Canada strongly supports the proposal put forward by the Secretary-General for an efficiency task force to address these issues. |
Канада решительно поддерживает предложение, выдвинутое Генеральным секретарем, о создании специальной группы по повышению эффективности для решения этих вопросов. |
Three countries provide expert support to the Task Force: Canada, Italy and the United States of America. |
Три страны (Италия, Канада и Соединенные Штаты Америки) оказывают Целевой группе консультационную помощь. |
Canada and Poland believe that this draft resolution can be strongly supported by all members of this Committee. |
Канада и Польша считают, что этот проект резолюции может быть энергично поддержан всеми членами этого Комитета. |
Canada continues to regard this topic as one of key importance. |
Канада по-прежнему считает, что эти вопросы имеют ключевое значение. |
Canada circulated the initial draft of this draft resolution widely very early on in the work of the Committee and invited comments thereon. |
Канада распространила первоначальный вариант этого проекта резолюции в самом начале работы Комитета и предложила высказывать комментарии. |
Canada also encouraged the Pakistani Government to address the problems relating to respect for human rights in Pakistan, including discrimination against minority groups. |
Канада также призывает правительство Пакистана заняться решением проблем соблюдения прав человека в Пакистане, в том числе проблемы дискриминации меньшинств. |
Canada recognized the initiatives of the Peruvian Government to improve the human rights situation and supported its efforts to combat terrorism. |
Канада приняла к сведению инициативы правительства Перу по улучшению положения в области прав человека и поддерживает его усилия по борьбе с терроризмом. |
Meeting of experts on the establishment of an International Criminal Tribunal, Vancouver, Canada, March 1993. |
Участник совещания экспертов по вопросу о создании международного уголовного суда, Ванкувер, Канада, март 1993 года. |
They include Belgium, Canada, Luxembourg, the Netherlands, Norway, Venezuela and Zambia. |
К их числу относятся Бельгия, Венесуэла, Замбия, Канада, Люксембург, Нидерланды и Норвегия. |
Canada is currently implementing the second phase of its drug strategy covering the period from 1993 to 1997. |
В настоящее время Канада реализует второй этап своей стратегии в области наркотиков, охватывающий период с 1993 по 1997 год. |
He assured the Conference of Canada's continuing and active support of the Convention. |
Он заверил Конференцию в том, что Канада будет и впредь оказывать неизменную и активную поддержку осуществлению Конвенции. |
Canada is working to increase restrictions on the use of landmines until these weapons are eliminated from the world's arsenals. |
З. Канада добивается усиления ограничений на применение противопехотных мин, пока этот вид оружия не будет полностью изъят из мировых арсеналов. |
Canada is committed to reducing the by-catch in the Canadian groundfish trawl fishery by 50 per cent by the end of 1997. |
Канада обязалась к концу 1997 года сократить прилов на канадских траловых промыслах донной рыбы на 50 процентов. |
Canada, El Salvador, Monaco, Paraguay and the Solomon Islands joined in sponsoring the draft resolution. |
Канада, Сальвадор, Монако, Парагвай и Соломоновы Острова присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
Certainly, in Canada's case, such cooperation was founded on assurances of peaceful, non-explosive use. |
Нет сомнения в том, что Канада осуществляет такое сотрудничество на основе гарантий мирного использования ядерной энергии в невоенных целях. |
Canada would spare no effort towards those ends since a great deal was at stake for present and future generations. |
Канада не будет жалеть усилий для достижения этой цели, поскольку речь идет о жизни нынешнего и будущих поколений человечества. |
Canada, France and the United States have all expressed willingness to help the Government's judicial reform programme. |
Канада, Франция и Соединенные Штаты заявили о своей готовности оказать содействие осуществляемой правительством программе судебной реформы. |
At this time Canada, Portugal and Spain are not represented in the Mission. |
В настоящее время Канада, Испания и Португалия в составе Миссии не представлены. |
Canada, France, the United States and the United Nations Development Programme (UNDP) provide the Ministry of Justice with technical assistance. |
Техническую помощь министерству правосудия оказывают Канада, Соединенные Штаты, Франция и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
At this time, Canada, Greece, Portugal and Spain are not represented in the Mission. |
В данный момент в составе Миссии не представлены Греция, Испания, Канада и Португалия. |
President Clinton recently presented a United States initiative and both Canada and Japan have this year organized symposia on the issue. |
Президент Клинтон недавно выдвинул инициативу Соединенных Штатов, а Канада и Япония организовали в этом году симпозиумы по этому вопросу. |
Canada calls for respect for the territorial integrity and sovereignty of Lebanon, and the implementation of Security Council resolution 425 (1978). |
Канада призывает уважать территориальную целостность и суверенитет Ливана, а также осуществление резолюции 425 (1978) Совета Безопасности. |
In addition, Canada and the United States agreed to finance voluntarily 700 additional military personnel. |
Кроме того, Канада и Соединенные Штаты согласились финансировать на добровольной основе развертывание еще 700 военнослужащих. |
During the restructuring of UNITAR, in June 1993, the Centre was moved from New York to Edmonton, Canada. |
В результате реформирования ЮНИТАР в июне 1993 года Центр был переведен из Нью-Йорка в Эдмонтон, Канада. |
Attended the seventeenth biennial conference of the World Jurist Association held at Montreal, Canada, 13-18 August 1995. |
Участвовал в семнадцатой конференции-бьеннале Всемирной ассоциации юристов, проходившей в Монреале (Канада) 13-18 августа 1995 года. |