| Mrs. Elinor Caplan (Canada) | Заместитель Председателя: г-жа Элинор Каплан (Канада) |
| Canada now, as in the past, is willing and able to support efforts to resolve this conflict. | Сейчас, как и в прошлом, Канада заявляет о своей приверженности и готовности поддержать усилия по урегулированию этого конфликта. |
| Accession: Canada (18 October 2002) 1 | Присоединение: Канада (18 октября 2002 года)[2] |
| Canada would be submitting a working paper on reporting to initiate general discussion on the topic during the current session. | Канада намерена представить рабочий документ по вопросу о представлении докладов, с тем чтобы на текущей сессии начать общую дискуссию по этой теме. |
| Like Norway and Canada, we hope the draft resolution can be adopted by consensus, as have its predecessors. | Также как Норвегия и Канада, мы надеемся, что настоящий проект резолюции, как и предшествующие проекты, будет принят консенсусом. |
| Canada looks forward to engaging in this discussion as part of the General Assembly session, with the appropriate involvement of civil society. | Канада надеется на участие в этой дискуссии и ожидает, что она будет проводиться в рамках сессии Генеральной Ассамблеи при надлежащем участии гражданского общества. |
| James V. Scott (Collaborative Justice Project, Canada) | Джеймс В. Скотт (Совместный проект в области правосудия, Канада) |
| Canada hoped that the Organization of American States would facilitate a dialogue which would correct the main deficiencies in Haiti's legislative elections. | Канада надеется, что Организация американских государств будет содействовать диалогу, который позволит устранить главные недостатки, связанные с проведением выборов в законодательные органы в Гаити. |
| The fund complemented the work of savings and credit cooperatives established under cooperation projects with partners such as Canada and the United Nations Development Programme. | Этот фонд дополняет деятельность сберегательных и кредитных кооперативов, создаваемых в рамках проектов сотрудничества с партнерами, такими, как Канада и Программа развития Организации Объединенных Наций. |
| Signature: Canada (10 November 2001) | Подписание: Канада (10 ноября 2001 года) |
| Next week, a Kimberley plenary will be held in Ottawa, Canada, to resolve some remaining issues. | На следующей неделе в Оттаве, Канада, состоится пленарное совещание в рамках Кимберлийского процесса для решения некоторых остающихся вопросов. |
| In addition, Canada is broadly promoting regional organizations and programmes dealing with climate change policies and adaptation measures for all small island developing States regions. | Помимо этого, Канада оказывает широкую поддержку региональным организациям и программам, занимающимся вопросами политики в области изменения климата и адаптационных мер для всех регионов малых островных развивающихся государств. |
| Canada Thirteenth report 13 November 1995 4 | Канада Тринадцатый доклад 13 ноября 1995 года 4 |
| Parties submitting a completed table are Bulgaria, Canada, Czech Republic, Finland, Poland, Switzerland, United Kingdom and United States. | Полностью заполненные таблицы представили следующие Стороны: Болгария, Канада, Польша, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Финляндия, Чешская Республика и Швейцария. |
| Canada abstained in the voting on this draft resolution because of our concerns regarding operative paragraphs 4 and 5. | Канада воздержалась при голосовании по данному проекту резолюции потому, что у нас имеются оговорки относительно пунктов 4 и 5 его постановляющей части. |
| Several States that reported compliance, such as Austria, Canada and France, presented information on their specific laws to prevent corruption. | Несколько государств, которые сообщили о выполнении этой статьи, например Австрия, Канада и Франция, представили информацию о конкретных положениях своего законодательства, касающихся предупреждения коррупции. |
| To ensure a successful commitment, Canada deploys the necessary resources, as with our mission in Afghanistan. | Для обеспечения успешного выполнения этого обязательства Канада выделяет на это дело необходимые ресурсы, как дело обстоит с нашей миссией в Афганистане. |
| Nineteen countries participated in this work, in four groups lead by Canada, Estonia, Portugal and Switzerland. | Участие в этой работе приняли 19 стран, которые были разбиты на четыре группы, работу которых возглавляли Канада, Эстония, Португалия и Швейцария. |
| MOP-2, Cartagena Protocol on Biosafety, May-June 2005, Montreal, Canada | второе Совещание Сторон Картахенского протокола по биобезопасности, май-июнь 2005 года, Монреаль, Канада; |
| 12-14 September 2006 in Montreal, Canada | 12-14 сентября 2006 года в Монреале, Канада |
| Under the Global Initiative workplan, Canada has offered to host a workshop in early 2008 on securing radioactive sources. | В соответствии с планом работы по осуществлению Глобальной инициативы Канада предложила провести у себя в начале 2008 года практикум по вопросам обеспечения безопасности радиоактивных источников. |
| Canada is not part of the EMEP geographical domain and thus has not provided critical loads data to the Mapping Programme. | Канада не входит в сферу географического охвата ЕМЕП и по этой причине не представляет данные о критических нагрузках для Программы составления карт. |
| Panel of Experts on Access and Benefit-sharing, Montreal, Canada | Группа экспертов по вопросам доступа и совместного использования преимуществ, Монреаль, Канада |
| Speedy resolution of such issues is essential to build market confidence. (Canada) | Быстрое решение таких проблем имеет существенно важное значение для создания чувства уверенности на рынках (Канада). |
| This may require more than one procedural track. (Canada) | Это может потребовать наличия не одной, а нескольких процедур (Канада). |