Subsequent presidencies, first Bulgaria and now Canada, have continued efforts further to narrow the gaps between positions. |
Последующие председатели - сначала Болгария, а теперь и Канада - продолжали усилия по дальнейшему сужению расхождений между позициями. |
Mr. Fowler: Canada would like to express its gratitude to the Special Representative, Mr. Vieira de Mello, for his efforts. |
Г-н Фаулер: Канада хотела бы выразить свою благодарность Специальному представителю гну Виейре ди Меллу за его усилия. |
Canada is actively promoting corporate social responsibility in the Americas. |
Канада активно содействует повышению социальной ответственности корпораций государств Американского континента. |
While Canada is a Party to the Protocol, this sulphur limit requirement does not apply. |
Хотя Канада и является Стороной Протокола, эти нормы содержания серы к ней не применяются. |
Canada is examining areas where tax and spending programmes may be having an impact on the longer-term goals of sustainable development. |
Канада изучает вопрос о районах, где программы налогообложения и ассигнований могут повлиять на решение долгосрочных целей устойчивого развития. |
Canada has developed Canadian Environmental Technology Advancement Centres. |
Канада создала Канадские центры совершенствования экологических технологий. |
Canada has begun to combat this problem and improve economic efficiency by substantially reducing or eliminating many government subsidies, grants and contributions. |
Канада приступила к решению этой проблемы и повышает экономическую эффективность путем существенного сокращения или отмены многих правительственных субсидий, грантов и взносов. |
Canada wants to ensure that these industries are self-financing. |
Канада хочет добиться, чтобы эти отрасли стали самофинансирующимися. |
Canada has already implemented a similar policy. |
Канада уже приступила к проведению аналогичной политики. |
Canada was the only country to give data on the effects of a tradable permit system. |
Канада является единственной страной, предоставившей сведения о том, как действует система продажи квот. |
Endosulfan was measured also at Amituk Lake on Cornwallis Island, NV, Canada. |
Эндосульфан был также зафиксирован в озере Амитук на о. Корнуоллис, Нунавут, Канада. |
More than 80 per cent of data were available for Canada, Estonia, France, Hungary and Yugoslavia. |
Более 80% данных представили Венгрия, Канада, Франция, Эстония и Югославия. |
Canada has been instrumental in the creation of mechanisms dedicated to gender equality issues in international organizations. |
Канада способствовала созданию механизмов, посвященных вопросам обеспечения равенства мужчин и женщин в международных организациях. |
On the global front, Canada is quadrupling its development assistance funding for HIV/AIDS. |
На глобальном уровне Канада в четыре раза увеличивает ассигнования на цели содействия развитию в области борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
Canada, Denmark, Hungary and Latvia have taxes on tyres. |
Венгрия, Дания, Канада и Латвия взимают налоги за автопокрышки. |
On another front, Canada has been instrumental in the shaping of the global fund for HIV/AIDS and health. |
На другом направлении Канада сыграла ведущую роль в формировании Глобального фонда по вопросам здоровья и СПИДа. |
Canada has taken action to help ensure that women are not discriminated against when seeking loans or credit from lending institutions. |
Канада прилагает усилия в целях предупреждения дискриминации женщин с точки зрения получения займов или кредитов от финансовых учреждений. |
The low number of States that have ratified the Convention suggests that Canada is not alone in its concerns regarding this instrument. |
То, что Конвенцию ратифицировало небольшое число государств, позволяет предположить, что не одна Канада испытывает озабоченность в связи с этим договором. |
There were other large supplementary contributions from such donors as the European Union, Norway and Canada. |
Кроме того, крупные дополнительные взносы внесли такие доноры, как Европейский союз, Норвегия и Канада. |
Canada, Denmark, Greece, Guatemala, Italy, Japan and Luxembourg subsequently joined the sponsors of the amendment. |
Впоследствии к числу авторов поправки присоединились: Гватемала, Греция, Дания, Италия, Канада, Люксембург, Япония. |
During the fiftieth session of the General Assembly, Canada tabled a study that offered concrete recommendations on rapid reaction to crisis situations. |
На пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Канада представила исследование, в котором предлагались конкретные рекомендации по оперативному реагированию на кризисные ситуации. |
Some countries (Canada, Australia, South Africa) are both consumers and producers. |
Некоторые страны (Канада, Ав-стралия и Южная Африка) являются как потреби-телями, так и производителями. |
Canada, Mexico and the United States have undertaken an extensive research project to identify the final products of service industries. |
Канада, Мексика и Соединенные Штаты приступили к реализации масштабного проекта исследований по определению конечной продукции отраслей сферы услуг. |
In the new century, Canada's vision is of a world in which all people enjoy these same blessings. |
В новом столетии Канада видит мир таким, в котором все люди могли бы пользоваться подобными благами. |
In this connection, we acknowledge the support of the G8 at its most recent Summit in Kananaskis, Canada. |
В связи с этим мы отмечаем поддержку, оказанную Группой восьми на недавнем саммите в Кананаскисе, Канада. |