| Canada is taking action to implement concrete solutions to prevent and reduce violence and improve community safety. | Канада принимает меры по реализации конкретных мер в целях предупреждения и сокращения масштабов насилия и повышения уровня безопасности в обществе. |
| Canada does not accept recommendation 152 (development assistance), which falls outside the scope of the UPR. | Канада не принимает рекомендацию 152 (помощь в области развития), которая не имеет отношения к УПО. |
| Canada requested what measures had been taken in this regard and when Cameroon was expected to abolish that penalty. | Канада спросила, какие меры были приняты в этом отношении и когда Камерун намеревается упразднить такое наказание. |
| Canada asked about the steps taken to provide human rights training for government officials. | Канада задала вопрос о мерах, принятых для обеспечения подготовки правительственных чиновников по вопросам прав человека. |
| Canada asked about the status of the investigations and prosecutions of extrajudicial killings. | Канада спросила, как обстоят дела с расследованием дел о внесудебных казнях и преследованием виновных. |
| From the international community, representatives of MINUSTAH and several donors (Canada, France, Japan and the United States of America) attended. | Международное сообщество было представлено МООНСГ и несколькими донорами (Канада, Соединенные Штаты Америки, Франция и Япония). |
| Canada, therefore, called on States to fully implement United Nations Security Council sanctions against that country. | В этой связи Канада призывает государства в полной мере соблюдать санкции в отношении этой страны, введенные Советом Безопасности Организации Объединенных Наций. |
| Canada would continue to speak out against the tyranny practised there. | Канада будет и далее выступать против практикуемой в этой стране тирании. |
| Ms. Burgess (Canada) said that the significant backlog in individual communications was a matter for concern. | Г-жа Бургесс (Канада) говорит, что значительное отставание с рассмотрением индивидуальных сообщений вызывает серьезное беспокойство. |
| Canada, Australia and New Zealand welcomed the development of the strategy on early peacebuilding support tasks for peacekeepers. | Канада, Австралия и Новая Зеландия приветствуют разработку стратегии по задачам миротворцев в области поддержки миростроительства на ранних этапах. |
| In this regard, Canada notes that similar examples are used in other places in the Rules on Transparency and in the UNCITRAL Arbitration Rules. | В этой связи Канада отмечает, что аналогичные примеры используются в других положениях в Правилах о прозрачности и Арбитражном регламенте ЮНСИТРАЛ. |
| Ms. Leblanc (Canada) wished to know what the next step was with respect to the proposed digital recording system. | Г-жа Леблан (Канада) хотела бы знать, каким будет следующий шаг в связи с предлагаемой системой цифровой звукозаписи. |
| Mr. Spelliscy (Canada) said that the purpose of the final phrase was to ensure that arbitral tribunals understood the extent of their powers. | Г-н Спеллиски (Канада) говорит, что последняя фраза призвана обеспечить понимание арбитражными судами объема их полномочий. |
| Ms. Walsh (Canada) said that she had similar reservations regarding the proposed amendment. | Г-жа Уолш (Канада) говорит, что у нее есть аналогичные оговорки в отношении предлагаемого изменения. |
| Ms. Walsh (Canada) proposed deleting the words "or reduce" in the title. | Г-жа Уолш (Канада) предлагает исключить из названия слова "или сократить". |
| Ms. Walsh (Canada) said that recommendations 30 and 32 did not refer to the obligations of the secured creditor. | Г-жа Уолш (Канада) говорит, что в рекомендациях 30 и 32 не упоминаются обязательства обеспеченного кредитора. |
| Ms. Sabo (Canada) said that her delegation was unable to support the latter proposal since further discussion of the matter was required. | Г-жа Сабо (Канада) говорит, что делегация Канады не может поддержать последнее предложение, поскольку данный вопрос требует дальнейшего обсуждения. |
| Ms. Sabo (Canada) replied in the affirmative. | Г-жа Сабо (Канада) дает утвердительный ответ на этот вопрос. |
| Ms. Sabo (Canada) said that priority should not be accorded to work on commercial fraud. | Г-жа Сабо (Канада) говорит, что не следует отдавать предпочтение работе по теме о коммерческом мошенничестве. |
| Ms. Sabo (Canada) queried the desirability of devoting the secretariat's scarce resources to that type of work. | Г-жа Сабо (Канада) ставит под сомнение целесообразность выделения ограниченных ресурсов Секретариата на данный вид работы. |
| Ms. Sabo (Canada) said that the Commission could address that aspect when it adopted its report. | Г-жа Сабо (Канада) говорит, что Комиссия может рассмотреть данный аспект, когда будет принимать доклад. |
| Canada looked forward to participating in the first ministerial-level meeting of the Global Partnership to be held in Mexico in 2014. | Канада надеется принять участие в первом совещании этого Глобального партнерства на уровне министров, которое состоится в 2014 году в Мексике. |
| Canada welcomed the extension until 2016 of the G-20 standstill commitment to resist protectionist pressures. | Канада приветствует продление до 2016 года действия обязательства Г-20 в отношении нерасширения протекционистских мер. |
| Ms. Peterson (Canada) said that the world had changed dramatically since the adoption of the Millennium Declaration. | Г-жа Петерсон (Канада) говорит, что после принятия Декларации тысячелетия ситуация в мире существенно изменилась. |
| Ms. de Laurentis (Secretary of the Committee) announced that Azerbaijan, Canada and the United States of America had joined the sponsors. | Г-жа де Лаурентис (секретарь Комитета) объявляет, что Азербайджан, Канада и Соединенные Штаты Америки присоединились к авторам. |