Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канада

Примеры в контексте "Canada - Канада"

Примеры: Canada - Канада
Outcome of the inter-sessional meeting held at Mont Tremblant, Canada, from 30 April to 5 May 2000, circulated at the request of Canada Результаты межсессионного совещания, состоявшегося в Мон-Трамблане (Канада) с 30 апреля по 5 мая 2000 года, распространенные по просьбе Канады
On 15 and 16 May, Canada and the European Union, under the Swedish presidency, will organize a workshop in Canada on small arms and light weapons destruction in the context of peace-support operations. 15 и 16 мая 2000 года Канада и Европейский союз под председательством Швеции организуют в Канаде практикум по вопросу уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений в контексте операций в поддержку мира.
In Canada, the rights of all persons, including migrants in both regular and irregular situations, are protected by the Canadian Charter of Rights and Freedoms and by virtue of the provisions of the various human rights instruments to which Canada is a party. В Канаде правам всех лиц, в том числе легальных и нелегальных мигрантов, обеспечивают защиту Канадская хартия прав и свобод, а также положения различных международных договоров о правах человека, участницей которых является Канада.
According to Canadian sources, in view of Canada's business and trade interests in the Turks and Caicos Islands, coupled with the general preference of the population of the Territory to remain within the Commonwealth, Canada had become the preferred country of association. Согласно канадским источникам, в силу деловых и торговых интересов Канады на островах Тёркс и Кайкос, а также общего желания населения территории оставаться в рамках Содружества, Канада становится наиболее предпочтительной страной Ассоциации29.
The Nuclear Safety and Control Act came into force May 31, 2000, for the purpose of regulating the use of nuclear energy and nuclear materials in Canada, and including the implementation of relevant international measures to which Canada has agreed. Закон о ядерной безопасности и контроле был введен в действие 31 мая 2000 года в целях регулирования использования ядерной энергии и ядерных материалов в Канаде, включая осуществление соответствующих международных мер, на которые Канада дала свое согласие.
In this regard, Canada recognizes the crucial role that nongovernmental organization observers - particularly that of Global Witness and Partnership for Africa Canada - play in the monitoring, and the important contributions that those organizations have made to the credibility and accountability of the Process. В связи с этим Канада признает решающую роль, которую наблюдатели от неправительственных организаций, в особенности «Глобал уитнес» и Канадское партнерство в интересах Африки, играют в мониторинге ситуации, а также их важный вклад в повышение уровня подотчетности и укрепление авторитета Процесса.
Mr. MOHER (Canada): Mr. President, on behalf of Canada, we congratulate you, the Ambassador and Permanent Representative of our neighbour, close friend and ally, on assuming the challenges of the presidency of the Conference on Disarmament. Г-н МОХЭР (Канада) (перевод с английского): Г-н Председатель, от имени Канады мы поздравляем Вас - посла и Постоянного представителя страны, являющейся нашим соседом, близким другом и союзником, - со вступлением на ответственный пост Председателя Конференции по разоружению.
Two years ago, Canada introduced reforms to the Canada pension plan that assure its fairness across generations and its financial sustainability for the future, while keeping benefits to pensioners fundamentally intact. Два года назад Канада провела реформу своего пенсионного плана, позволившую обеспечить справедливую систему пенсионного обеспечения для всех поколений, гарантировать ее финансовую устойчивость в будущем и при этом оставить пакет пенсионных пособий без изменений.
The Committee is gravely concerned that such a wealthy country as Canada has allowed the problem of homelessness and inadequate housing to grow to such proportions that the mayors of Canada's 10 largest cities have now declared homelessness a national disaster. Комитет глубоко обеспокоен тем, что столь богатая страна, как Канада, позволила проблеме бездомности и неадекватного обеспечения жильем разрастись до таких масштабов, что мэры 10 крупнейших городов Канады уже объявили бездомность национальным бедствием.
After ratifying the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in 1976, Canada made steady progress in satisfying its national and international commitments of alleviating poverty and equalizing income disparity in Canada. З. После ратификации Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах в 1976 году Канада неизменно добивалась выполнения своих национальных и международных обязательств, касающихся борьбы с нищетой и преодоления неравенства доходов в стране.
Mr. MOHER (Canada): It would be both inappropriate and unwise of me not to express the appreciation of Canada for the honour that the Conference has just paid to the country I am honoured to represent. Г-н МОХЭР (Канада) (перевод с английского): Для меня было бы и не подобающе, и не мудро не выразить признательность Канады за честь, только что оказанную Конференцией стране, которую мне доводится представлять.
The Crimes Against Humanity and War Crimes Act also made consequential changes to Canada's extradition and mutual legal assistance legislation to enable Canada to comply with its obligations to the International Criminal Court. Законом о преступлениях против человечности и военных преступлениях также были внесены соответствующие изменения в канадские законы об экстрадиции и взаимной правовой помощи, с тем чтобы Канада смогла выполнить свои обязательства перед Международным уголовным судом.
Canada takes note of the recommendations of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights issued following the review of Canada's Third Report under the ICESCR. Канада учитывает рекомендации Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, которые были приняты по итогам рассмотрения третьего доклада Канады, представленного в соответствии с МПЭСКП.
With a view to building on those commitments, Canada had hosted the International Conference on War-Affected Children in Winnipeg, Canada, in September 2000, and he expressed appreciation for the support of the 130 participating Governments and the United Nations and its relevant agencies. В целях наращивания усилий на основе этих обязательств в сентябре 2000 года Канада организовала в Виннипеге Международную конференцию по вопросу о детях, затрагиваемых военными действиями, и он выражает признательность за поддержку, оказанную 130 участвовавшими правительствами и Организацией Объединенных Наций и ее соответствующими учреждениями.
At the second plenary meeting, the following States made concluding remarks: Canada, Greece, Latvia, Mexico, Netherlands, New Zealand, Serbia and Montenegro, and Switzerland, as well as the ICRC, ICBL, Landmine Action UK and Mines Action Canada. На втором пленарном заседании с заключительными замечаниями выступили Греция, Канада, Латвия, Мексика, Нидерланды, Новая Зеландия, Сербия и Черногория и Швейцария, а также МККК, МКЗНМ, Канадское движение против мин и" Лендмайн-экшн".
Canada takes its human rights obligations seriously, and before agreeing to be bound by new international obligations, Canada must ensure that it can meet those obligations domestically. Канада относится к своим обязательствам в области прав человека со всей серьезностью, и, прежде чем взять на себя новые международные обязательства, Канада должна быть уверена в том, что она сможет выполнить эти обязательства у себя в стране.
Canada continues to cooperate with the IAEA with regards to the Protocol's implementation with a view to the Agency drawing a conclusion at the earliest possible date about the non-diversion of declared nuclear material and the absence of undeclared nuclear activities in Canada. Канада продолжает сотрудничать с МАГАТЭ в вопросах, касающихся осуществления этого протокола, с тем чтобы Агентство как можно скорее смогло прийти к заключению о непереключении заявленного ядерного материала и отсутствии незаявленных видов ядерной деятельности в Канаде.
A major concern for Canada is the security of the border between Canada and the United States of America and travel between the two countries, and numerous bilateral mechanisms have been established to facilitate information-sharing in that context. Серьезное внимание Канада уделяет вопросам безопасности границ между Канадой и Соединенными Штатами Америки и поездкам между этими двумя странами, и в этой области действуют многочисленные двусторонние механизмы, направленные на содействие обмену информацией.
Canada seeks to list promptly upon receipt of a request by another State if the standard for listing is met in order to block the transfer of assets to Canada from other States that have taken action against an entity. По получении просьбы со стороны другого государства, в случае соблюдения требований, предъявляемых для включения в список, Канада предпримет незамедлительные действия относительно такого включения, с тем чтобы блокировать перевод активов в Канаду из других государств, которые предприняли меры, направленные против данной организации.
Canada recognizes that there are important human rights related to access to safe drinking water as a component of existing rights, and Canada will continue to meet its obligations in this regard. Канада признает существование важных прав человека, связанных с доступом к безопасной питьевой воде, в качестве компонента существующих прав и будет продолжать выполнять свои обязательства в этом отношении.
Mr. Rivard (Canada) said that his Government was proud of Canada's long-standing commitment to the promotion of human rights and, by ratifying the Convention, had made a commitment to improve the social and economic inclusion of persons with disabilities. Г-н Ривар (Канада) говорит, что правительство Канады гордится давней приверженностью Канады делу поощрения прав человека и, ратифицировав Конвенцию, взяло на себя обязательство способствовать более широкой социально-экономической интеграции инвалидов.
Presentations were made by panellists from the Helsinki Police Department (Finland), Public Safety Canada (Canada), the University of Cologne (Germany) and the Queensland Police Service (Australia). С докладами выступили представители Управления полиции Хельсинки (Финляндия), Агентства общественной безопасности Канады (Канада), Кёльнского университета (Германия) и Полицейской службы штата Квинсленд (Австралия).
The first meeting of the steering panel for the evaluation of the financial mechanism of the Protocol was convened on 1 April 2011 in Montreal, Canada, with members representing Austria, Canada, Colombia, India, Japan and the United States of America. Первое совещание руководящей группы по оценке финансового механизма протокола было созвано 1 апреля 2011 года в Монреале, Канада, с участием представителей Австрии, Канады, Колумбии, Индии, Японии и Соединенных Штатов Америки.
Canada is unclear as to what is being asked in matrix entries 3, 7 and 8 as the relevant sections of the NSCA (including s.) are addressed in the above-mentioned pages of Canada's earlier reports to the Committee. Канада не совсем понимает, о чем идет речь в позициях З, 7 и 8 таблицы, поскольку соответствующие разделы ЗЯБК (включая раздел 26) рассматриваются на указанных выше страницах предыдущих докладов Канады Комитету.
In 2008, Canada will develop a national PSI response plan, which will be informed by interdiction lessons and techniques learned through Canada's participation in the PSI operational experts group and exercise programme. В 2008 году Канада разработает национальный план реагирования в рамках ИБОР, который будет опираться на опыт и методы воспрещения, приобретенные благодаря участию Канады в Группе оперативных экспертов ИБОР и в программе учений.