Those instruments, institutions and processes formed the basis on which Canada would consider any other relevant instruments. |
Эти правовые инструменты, институции и процессы составляют ту основу, опираясь на которую Канада будет рассматривать любые другие правовые акты по данному вопросу. |
Another delegation reported on the International Conference on War-affected Children that had been held in Winnipeg, Canada, from 10 to 17 September. |
Другая делегация представила доклад о Международной конференции по детям, затронутым вооруженными конфликтами, которая состоялась в Виннипеге, Канада, 10 - 17 сентября. |
Mr. Mark Gaillard (Canada) |
Г - н Марк Гайар (Канада) |
The new Act made changes to extradition and mutual legal assistance legislation to enable Canada to comply with its obligations under the Rome Statute. |
Новый Закон внес изменения в законодательство об экстрадиции и взаимной правовой помощи, с тем чтобы Канада могла выполнить свои обязательства в соответствии с Римским статутом. |
In this area, Canada recently announced a new Policy on Gender Equality, which emphasizes gender-mainstreaming, human rights and results-based management. |
В этой области Канада недавно провозгласила новую политику по гендерному равенству, в которой подчеркивается значение учета гендерной тематики, соблюдения прав человека и обеспечения управления, ориентированного на результаты. |
Can Canada keep its place while Russia and Brazil are excluded? |
Сможет ли Канада сохранить свое место, если Россия и Бразилия останутся за бортом? |
In Southern Africa, USAID, Canada and Nordic donor countries are spearheading technical assistance programmes to help utilize the newly rehabilitated infrastructure more efficiently. |
В южной части Африки АМР США, Канада и страны-доноры из Северной Европы выступили инициаторами программ технической помощи, призванных содействовать повышению эффективности использования недавно восстановленной инфраструктуры. |
Canada, France and the United States of America are sponsoring initiatives designed to promote judicial reform, often in close collaboration with MICIVIH. |
Канада, Соединенные Штаты Америки и Франция оказывают поддержку - часто в тесном взаимодействии с МГМГ - инициативам, направленным на содействие осуществлению судебной реформы. |
Commonwealth Undergraduate Scholarship (Canada) - 1973 to 1976 |
Студенческая стажировка по линии Содружества (Канада), 1973-1976 годы. |
1981 The Canadian Hydrographic Conference, Canada |
1981 год Канадская гидрографическая конференция (Канада). |
More importantly, Canada was not confident that amalgamation would significantly lower the reporting burden on States parties. |
Что еще более важно, Канада отнюдь не уверена в том, что такое объединение докладов позволит существенно облегчить бремя отчетности, которое лежит на государствах-участниках. |
Canada recognizes that strong skills in science, technology, engineering and mathematics are essential for both economic success and social well-being. |
Канада признает, что обширные познания в науке, технике, инженерном деле и математике имеют крайне важное значение для экономического прогресса и социального благополучия. |
Canada does not consider that the CD should be mandated to negotiate nuclear weapon reductions per se or specific operational issues concerning such weapons. |
Канада не считает, что КР должна быть уполномочена на ведение переговоров по сокращениям ядерного оружия как таковым или по конкретным оперативным проблемам, касающимся такого оружия. |
Canada obviously claims no unique awareness in this regard and realizes fully that others may have different views. |
Разумеется, Канада не претендует на уникальную осведомленность в этой связи, и она в полной мере осознает, что у других могут быть иные взгляды. |
Canada has argued from the outset that the protection-of-civilians agenda requires sustained and pragmatic commitment. |
Канада с самого начала заявляла о том, что для осуществления плана действий по защите гражданского населения требуется непоколебимая и реальная приверженность. |
Joanna Santa Barbara, Physicians for Global Survival (Canada) |
Джоанна Санта Барбара, организация «Врачи за глобальное выживание» (Канада) |
CCRA Corrections and Conditional Release Act (Canada) |
ЗИУУО Закон об исправительных учреждениях и условном освобождении (Канада) |
26-28 March, genocide conference, Concordia University, Montreal, Canada |
26 - 28 марта, конференция по вопросам геноцида, Университет Конкордия, Монреаль, Канада |
17-30 June, Tribunal exhibition in Montreal and Toronto, Canada |
17 - 30 июня, выставка Трибунала в Монреале и Торонто, Канада |
This summer we will be hosting the G-8 Summit in Kananaskis, Canada. |
Летом этого года в Кананаскисе, Канада, мы будем проводить встречу на высшем уровне «Группы восьми». |
Note: Foreign workers are non-nationals (Europe) or foreign born (Australia, Canada, United States of America). |
Примечание: К иностранным рабочим относятся неграждане (Европа) или лица иностранного происхождения (Австралия, Канада, Соединенные Штаты Америки). |
Canada is doubling its aid for social sector development in the LDCs between 2000 and 2005. |
В период с 2000 по 2005 год Канада удвоит объем своей помощи, направляемой в НРС на цели развития социального сектора. |
The results were reported in a paper to the International Astronautics Congress held in Vancouver, Canada, in October 2004. |
Результаты были изложены в документе, представленном на Международном астронавтическом конгрессе, который был проведен в Ванкувере, Канада, в октябре 2004 года. |
In that regard, Canada unreservedly supports the High-level Panel's recommendation that |
В связи с этим Канада безоговорочно поддерживает рекомендацию Группы высокого уровня о том, что |
Australia, Canada and New Zealand have the following comments on the Council's report, with some suggestions on future action. |
Австралия, Канада и Новая Зеландия хотели бы поделиться следующими комментариями относительно доклада Совета Безопасности, а также некоторыми предложениями о дальнейших действиях. |