Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канада

Примеры в контексте "Canada - Канада"

Примеры: Canada - Канада
Ms. Holt (Canada), referring to the representation of women in foreign affairs, said that 23 women headed 18 per cent of Canada's missions abroad and held 20 per cent of the senior management positions. Г-жа Холт (Канада), касаясь представленности женщин в международной сфере, говорит, что 23 женщины возглавляют 18 процентов зарубежных представительств Канады и занимают 20 процентов руководящих должностей.
The Committee hoped that Canada would make the declaration under article 14; as Mr. de Gouttes had pointed out, there was no real disagreement between the views of Canada and those of the Committee. Комитет надеется, что Канада сделает заявление по статье 14, поскольку, как сказал г-н де Гутт, между Канадой и Комитетом реальных расхождений во мнениях нет.
Canada further actively supports the World Institute for Nuclear Security and has assisted with co-hosting three conferences of the Institute in Canada to date and has participated in other conferences resulting in the Institute's best practices guides being produced. Канада активно поддерживает также работу Международного института по вопросам ядерной безопасности: она совместно с этим институтом провела на своей территории три конференции, а также принимала участие в других конференциях, результаты работы которых побудили Институт разработать справочник по передовой практике.
To assist other States in making a request for assistance, Canada has developed a template request form which can be used when making such a request to Canada. В целях содействия другим государствам в составлении просьб о предоставлении помощи Канада разработала типовой формуляр запроса, который государства могут использовать при направлении ей такого рода просьб.
In addition, the PPP Alliance held a meeting at the PPPs Canada conference (24 November 2004) where a consultation between the Alliance and leading Canadian Companies took place in Toronto, Canada. Помимо этого, в связи с посвященной ПГЧС конференцией, состоявшейся 24 ноября 2004 года в Торонто (Канада), Альянс организовал консультации с ведущими канадскими компаниями.
Indeed, preparations for the review started at the Gatineau, Canada, plenary, where an ad hoc working group chaired by Canada was established. Подготовительная работа к проведению обзора была начата на Пленарной встрече в Гатино, Канада, на которой была создана специальная рабочая группа под председательством Канады.
Mr. Harper (Canada) (spoke in French): It is a great honour for me, as Prime Minister of Canada, to speak to the Assembly today about the important issues confronting us as Members of the United Nations. Г-н Харпер (Канада) (говорит по-французски): Для меня как премьер-министра Канады большая честь выступить перед Ассамблеей по тем важным вопросам, которые стоят перед нами, членами Организации Объединенных Наций.
It is also noteworthy that, in March this year, China, the Russian Federation, Canada and the United Nations Institute for Disarmament Research, as well as the Simons Foundation of Canada, once again co-sponsored an international conference on outer space. Стоит также отметить, что в марте этого года Китай, Российская Федерация, Канада и Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения, а также канадский Фонд Саймонса вновь выступили спонсорами международной конференции по космосу.
Canada also states that, in March 1991, Transport Canada made a contribution to the Persian Gulf Oil Pollution Disaster Fund established by the International Maritime Organization ("IMO") to combat the oil spill in the Persian Gulf. Канада также заявляет, что в марте 1991 года министерство транспорта внесло взнос в Фонд борьбы с загрязнением нефтью Персидского залива, созданный Международной морской организацией (ИМО), в целях ликвидации разливов нефти в Персидском заливе.
The observer for Canada gave information on ways that Canada had taken into account the interest of indigenous peoples regarding the use of ancestral lands for military purposes. This included consultation, prior information, and negotiation of treaties for access and compensation. Наблюдатель от Канады сообщил о том, каким образом Канада учитывает интересы коренных народов, касающиеся использования их исконных земель в военных целях, включая проведение консультаций, предварительное распространение информации и проведение переговоров о заключении договоров, касающихся вопросов доступа и компенсации.
Mr. Normandin (Canada), speaking in exercise of the right of reply, said that the Government of Canada had acknowledged that its human rights record was not perfect, and discussed the steps it was taking to address any shortcomings in that regard. Г-н Норманден (Канада), пользуясь правом на ответ, указывает на признание правительства Канады того, что положение в стране в области прав человека не идеально и что оно уже говорило о мерах, которые оно принимает в целях устранения любых недостатков в этом отношении.
Canada provided information on the implementation of this article in the "Update to Canada's Thirteenth and Fourteenth Reports" on the ICERD and the combined Fifteenth and Sixteenth report. В связи с осуществлением этой статьи МКЛРД Канада представила информацию в документе "Обновленная информация в отношении тринадцатого и четырнадцатого докладов Канады" и в объединенном пятнадцатом и шестнадцатом докладе.
What is even more amazing is the fact that Canada has accepted to be part of the joint monitoring committee mechanism that is addressing the alleged concerns of Canada - that is, improving the humanitarian situation in northern Uganda and promoting a lasting solution to the conflict. Еще больше удивление вызывает тот факт, что Канада согласилась войти в состав механизма Совместного комитета по наблюдению, целью которого является рассмотрение вопросов, которые якобы вызывают озабоченность Канады - т. е., проблемы улучшения гуманитарной ситуации в северной части Уганды и содействия прочному решению конфликта.
Mr. Laurin (Canada) (spoke in French): I am pleased to address the Assembly on behalf of New Zealand, Australia and Canada under agenda item 10, the report of the Secretary-General on the work of the Organization. Г-н Лорен (Канада) (говорит по-французски): Считаю за честь выступить перед Ассамблей от имени Новой Зеландии, Австралии и Канады по пункту 10 повестки дня, касающемуся доклада Генерального секретаря о работе Организации.
Since then he has held 12 solo exhibitions in Bangladesh, India and Canada, and participated in more than 40 collective exhibitions in his homeland and abroad (India, Canada, Malaysia). С тех пор он провёл 12 персональных выставок в Бангладеш, Индии и Канаде, участвовал в более 40 коллективных выставках у себя на родине и за рубежом (Индия, Канада, Малайзия).
The federal government proclaimed 2010 the "Year of the British Home Child" and on September 1, 2010, Canada Post released a commemorative stamp to honour those who were sent to Canada. Канада провозгласила 2010 год «годом британского home child» и 1 сентября 2010 года Почта Канады выпустила памятную марку в честь детей, отправленных в Канаду.
In our previous article of the times, BC Canada and I wrote that the state unemployment rate fell, Statistics Canada on the 6th of this month's statistics are nervous and I. В нашей предыдущей статье времени, Британская Колумбия, Канада, и я написал, что уровень безработицы упал государство, Статистического управления Канады на 6-ом статистики в этом месяце нервничают и И.
It replaced the Civil Code of Lower Canada (French: Code civil du Bas-Canada) enacted by the Legislative Assembly of the Province of Canada in 1865, which had been in force since August 1, 1866. Он заменил собой Гражданский кодекс Нижней Канады (фр. Code civil du Bas-Canada), принятый Законодательным собранием Провинции Канада в 1865 и действовавший с 1 июля 1866.
"The iron ore situation in Canada", by Mr. B. Boyd, Department of Energy, Mines and Resources, Canada; "Конъюнктура рынка железной руды в Канаде", г-н Б. Бойд, Министерство энергетики, горнорудной промышленности и ресурсов, Канада;
Mr. Tobin (Canada): I am pleased to have this opportunity, on behalf of the people of Canada, to bring remarks on this occasion marking the conclusion of the United Nations Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks. Г-н Тобин (Канада) (говорит по-английски): Я рад возможности высказать от имени народа Канады наши соображения в связи с отмечаемым завершением Конференции Организации Объединенных Наций по трансграничным рыбным запасам и запасам далеко мигрирующих рыб.
Mr. SINCLAIR (Canada): Mr. President, first of all let me join others in congratulating you, a NAFTA partner of Canada's, on your assumption of the presidency. Г-н СИНКЛЕР (Канада) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне, присоединяясь к другим ораторам, поздравить Вас, канадского партнера по СААСТ, со вступлением на пост Председателя.
Ms. Poupart (Canada) (interpretation from French): On the tenth anniversary of International Youth Year, I have the privilege and pleasure to share with the General Assembly some of Canada's perspectives and policies on youth issues. Г-жа Пупар (Канада) (говорит по-французски): Сегодня, в десятую годовщину Международного года молодежи, я имею честь и удовольствие рассказать Генеральной Ассамблее о некоторых взглядах и политике Канады по вопросам молодежи.
Canada's primary concern with respect to the embargo remains its intended extraterritorial reach - the way in which the laws and regulations governing the embargo seek to constrain the freedom of trade of third countries such as Canada. Особую озабоченность Канады в отношении эмбарго вызывают его экстерриториальные последствия - то, как законы и правила, которые регулируют эмбарго, стремятся сдерживать свободу торговли третьих стран таких, как Канада.
So how did that Canada become today's Canada? Как та Канада стала такой, как сейчас?
The Legislative Assembly has existed since 1867 when the British North America Act, 1867 severed the Province of Canada into two new provinces, with the portion then called Canada West becoming Ontario. Законодательное собрание существует с 1867, когда Закон о Британской Северной Америке 1867 года разделил провинцию Канада на две новые провинции: Онтарио и Квебек.