| Janusz Petericki, NHL, Canada. | Януш Петелицки, НХЛ - Канада. |
| Air Canada ninety-niner, hold short of taxiway Bravo. | Эйр Канада 99, задержите вылет. |
| Hanging in there W. Canada joining the battle. | Держитесь там, дабл Ю. Канада вступает в бой. |
| Sheldon, Canada is not going to invade California. | Шелдон, Канада не собирается вторгаться в Калифорнию. |
| I don't care if Canada invaded Michigan. | Мне плевать, если Канада захватит Мичиган. |
| 3 hotels in Prince Edward Island, Canada. | 3 отелей в Prince Edward Island, Канада. |
| The reception Canada's throwing for her at their embassy this weekend, welcoming her to her new job. | Канада устраивает приём в своём посольстве в эти выходные, чтобы поприветствовать ее в новой должности. |
| The fourth meeting of the Compliance Committee under the Cartagena Protocol on Biosafety took place from 21 to 23 November 2007 in Montreal, Canada. | Четверное совещание Комитета по соблюдению Картахенского протокола по биобезопасности состоялось 21-23 ноября 2007 года в Монреале, Канада. |
| Most recently, Pakistan has faced devastating floods, and Canada has again responded swiftly. | Совсем недавно Пакистан пережил разрушительные наводнения, и Канада и на этот раз оперативно отреагировала на эту беду. |
| This Assembly should know that Canada is eligible to serve on the Security Council. | Ассамблея должна знать, что Канада имеет полное право быть членом Совета Безопасности. |
| Ms. Galatone (Canada) and Ms. Karpova (Russian Federation) were re-elected Vice-Chairs. | Г-жа Гелатон (Канада) и г-жа Карпова (Российская Федерация) были переизбраны заместителями Председателя. |
| Canada remains committed to continuing with a broad response, which includes collaborating with domestic and international partners. | Канада сохраняет приверженность принятию широкомасштабных мер, к числу которых относится сотрудничество как с местными, так и с зарубежными партнерами. |
| Canada strongly supported the Commission's decision to have a reference document prepared for use by chairpersons, delegates, observers and the Secretariat itself. | Канада поддерживает решение Комиссии о подготовке справочного документа для использования председателями, делегатами, наблюдателями и самим Секретариатом. |
| Canada consistently advocates an inclusive process for the conference that involves all States in the region and represents their interests. | Канада последовательно выступает за принятие всеобъемлющего подхода к проведению конференции, который предусматривал бы участие всех государств региона и учет их интересов. |
| Canada also notes with concern that the State party continues to take actions inconsistent with its safeguards obligations. | Кроме того, Канада с обеспокоенностью отмечает, что это государство-участник продолжает принимать меры, несовместимые с его обязательствами в отношении гарантий. |
| Canada looks forward to working with its partners to further advance those shared objectives. | Канада готова сотрудничать со своими партнерами ради дальнейшего прогресса в достижении этих общих целей. |
| In cooperation with our partners, Canada continues to endeavour to support Afghanistan in its efforts to undertake the remaining challenges of transition. | В сотрудничестве со своими партнерами Канада продолжает поддерживать Афганистан в усилиях, которые он прилагает для решения оставшихся проблем переходного периода. |
| Canada of course continues to support Afghanistan in pursuit of its development goals. | Канада, разумеется, продолжает поддерживать Афганистан в достижении им своих целей в области развития. |
| Canada strongly believes that regional leadership in the planning and execution of a common prosperity agenda must be at the centre of Afghanistan's continued transformation. | Канада твердо уверена, что в центре дальнейших преобразований в Афганистане должны стоять региональное руководство планированием и осуществлением программы достижения общего процветания. |
| Canada views the status and role of women as a key barometer by which the success of Afghanistan's progress will be measured. | Канада считает, что положение и роль женщин являются главным барометром, по которому следует оценивать прогресс Афганистана. |
| The Chair noted that Australia, Canada, Japan, Nigeria and Sri Lanka also wished to sponsor the draft resolution. | Председатель сообщает, что Австралия, Канада, Нигерия, Шри-Ланка и Япония также выразили желание выступить авторами проекта резолюции. |
| For the first round of meetings, those donors are Australia, Canada and a representative of the Nordic Group. | Для первого раунда совещаний такими странами являются Австралия, Канада и представитель Группы стран Северной Европы. |
| Canada encouraged Bahrain to implement all the recommendations presented in the BICI report. | Канада настоятельно призвала Бахрейн выполнить все рекомендации, представленные в докладе БНКР. |
| However, until there was a more balanced approach, Canada would express its discontent with the process through its votes. | Тем не менее вплоть до использования более сбалансированного подхода Канада будет выражать несогласие с этим процессом своим голосованием. |
| Canada noted remaining challenges in combating human trafficking and discrimination, particularly against the Roma. | Канада отметила нерешенные проблемы в борьбе с торговлей людьми и дискриминацией, в частности в отношении рома. |