| Canada welcomes that and congratulates all countries, international organizations and civil society groups that made it possible. | Канада приветствует это и поздравляет все страны, международные организации и группы гражданского общества, благодаря которым это стало возможным. |
| To that end, Canada will engage regional stakeholders and major Powers alike. | Ради достижения этого успеха Канада будет привлекать региональных участников процесса, равно как и крупные державы. |
| Canada notes the recent decision by North Korea to readmit IAEA inspectors and recommence disablement work. | Канада отмечает недавнее решение Северной Кореи вновь допустить в страну инспекторов МАГАТЭ и возобновить работы по демонтажу. |
| Canada strongly backs the efforts of the P-6 to get the CD back to work as soon as possible. | Канада твердо поддерживает усилия П6 с целью как можно скорее вернуть КР к работе. |
| Canada would be grateful if this report were issued as an official document of the CD and distributed to all member States. | Канада была бы признательна за выпуск этого доклада в качестве официального документа КР и за его распространение среди всех государств-членов. |
| Canada is encouraged that these will be integrated into the workings of the African Union. | Канада приветствует их подключение в ближайшее время к работе Африканского союза. |
| Canada was the first contributor to the APRM Trust Fund. | Канада была первой страной, внесшей вклад в Целевой фонд АМКО. |
| Canada is actively participating in efforts aimed at the full implementation of the Comprehensive Peace Agreement. | Канада принимает активное участие в усилиях, направленных на всестороннюю реализацию Всеобъемлющего мирного соглашения. |
| Through the Fund, Canada supported the publication of the third edition of the Manual for the Ratification and Implementation of the Rome Statute. | С помощью этого Фонда Канада спонсировала опубликование третьего издания Руководства по ратификации и осуществлению Римского статута. |
| Canada's working, for example, to develop practical approaches to cooperation with the ASEAN Regional Forum. | Например, Канада прилагает усилия по выработке практических подходов к сотрудничеству с Региональным форумом АСЕАН. |
| Canada would like that work to continue in years to come. | Канада считает, что подобную деятельность следует продолжить и в будущем. |
| In Canada, we have acted to educate our citizens on the Holocaust. | Канада принимает меры просветительского характера по информированию собственных граждан о Холокосте. |
| Also, Canada has been active in exploring the question of Holocaust-era cultural property. | Кроме того, Канада принимает активное участие в изучении вопроса о культурном наследии периода Холокоста. |
| Canada is proud to have contributed to efforts to draft the draft resolution. | Канада гордится тем, что способствовала усилиям по подготовке этого проекта резолюции. |
| Canada remains committed to working with Afghans and the international community to help rebuild Afghanistan. | Канада по-прежнему полна решимости сотрудничать с афганцами и с международным сообществом в деле оказания помощи в восстановлении Афганистана. |
| Canada is also committed to increasing development programming in Kandahar. | Канада также привержена делу расширения планирования развития в Кандагаре. |
| Canada therefore welcomes the resolution's emphasis on regional cooperation as an effective means to promote security and development. | Поэтому Канада приветствует сделанный в резолюции акцент на региональное сотрудничество как эффективное средство содействия безопасности и развитию. |
| Canada has been working to build cooperation between Afghanistan and Pakistan, facilitating technical discussions among border management officials. | Канада добивается укрепления сотрудничества между Афганистаном и Пакистаном, содействуя техническим обсуждениям между представителями их пограничных органов. |
| For this reason, Canada has named humanitarian relief among its priorities. | Поэтому Канада обозначила чрезвычайную гуманитарную помощь в качестве одного из своих приоритетов. |
| Canada has also completely opened its food aid budget to international procurement. | Канада также полностью открыла свой бюджет в области продовольственной помощи для международных закупок. |
| For this reason, while we support enlarging the Council, Canada remains opposed to the idea of adding new permanent seats. | По этой причине Канада, выступая за расширение членского состава Совета, остается противницей идеи создания новых постоянных мест. |
| For this reason, Canada believes that Council effectiveness should be at the centre of the debate on Council reform. | Поэтому Канада полагает, что центром дискуссии о реформе Совета должен стать вопрос о его эффективности. |
| Canada also believes more could be done to manage ongoing obligations of the Council. | Канада также полагает, что можно улучшить и управление текущими обязательствами Совета. |
| Canada also established a Truth and Reconciliation Commission. | Канада также учредила Комиссию по истине и примирению. |
| Canada is believed to be primarily a transit and destination country for trafficking in persons (TIP). | Как считается, Канада в первую очередь является страной транзита и назначения торговли людьми (ТЛ). |