| Canada reported both system-wide and programme research. | Канада сообщила о проведении как общесистемных, так и программных исследований. |
| The international community - Canada included - must also work harder. | Члены международного сообщества, в том числе и Канада, должны работать более активно. |
| Former troop contributors include Canada and Denmark. | В число стран, предоставлявших войска ранее, входили Дания и Канада. |
| Production on the pilot began in March 2012 in Vancouver, Canada. | Производство «Пилотной серии» началось в марте 2012 года в Ванкувере (Канада). |
| In 2010 Canada introduced new copyright legislation. | В 2010 году Канада внедрила новое законодательство об авторском праве. |
| International Communications Forum, Canada, September 2000. | Международный форум специалистов по поддержанию связей с общественностью, Канада, сентябрь 2000 года. |
| Canada has acted on that concern for many years. | Канада в течение уже многих лет предпринимает связанные с этой обеспокоенностью действия. |
| Canada's commitment has not ceased renewing itself. | Канада и по сей день продолжает проявлять приверженность этим идеалам. |
| Canada is proudly taking on that challenge. | Канада гордится тем, что берется за решение этой сложной проблемы. |
| Canada did not believe that human rights constituted a North-South divide. | Канада не разделяет мнения о том, что вопрос о правах человека якобы является одной из причин разногласий между Севером и Югом. |
| Canada had on various occasions been criticized by human rights treaty bodies. | Канада неоднократно подвергалась критике со стороны органов, созданных для наблюдения за выполнением договорных обязательств в области прав человека. |
| Canada and Honduras wished to join the sponsors. | Он добавляет, что Гондурас и Канада хотели бы присоединиться к числу его авторов. |
| Canada welcomes any inquiries from interested States regarding IHL training and assistance opportunities that Canada may be able to offer. | Канада приветствует любые запросы заинтересованных государств относительно тех возможностей в плане подготовки и содействия по МГП, которые может оказаться в состоянии предложить Канада. |
| Upper Canada was primarily English-speaking, whereas Lower Canada was primarily French-speaking. | Верхняя Канада была преимущественно англоговорящая, в то время как Нижняя Канада была франкоговорящая. |
| Canada Canada receives the samples from Mexico for testing. | Канада В Канаду прибывают пробы из Мексики, отосланные на исследование 18 апреля. |
| Upper Canada becomes known as Canada West and Lower Canada as Canada East. | Верхняя Канада стала неофициально называться Западом Канады, а Нижняя Канада - Востоком Канады. |
| It abolished the legislatures of Lower Canada and Upper Canada and established a new political entity, the Province of Canada to replace them. | Он упразднил законодательные учреждения Нижней и Верхней Канады и по которому вместо этих колоний была создана новая политическая единица Провинция Канада. |
| Article 14 of the peace treaty gave Canada the right to seize Japanese property in Canada. | Согласно статье 14 мирного договора Канада имела право конфисковать японскую собственность в Канаде. |
| Canada expressly permits its relevant Minister to consider Canada's national interest in making such a determination). | Канада прямо разрешает соответствующему министру учитывать национальный интерес Канады при определении такого основания. |
| Prepared by Kathleen O'Brien, secretariat of the Geographical Names Board of Canada, Canada. | Подготовлено Кэтлин О'Брайан, секретариат Совета географических названий Канады, Канада. |
| Canada further draws the Committee's attention to the constitutional protection of Aboriginal rights in Canada. | Далее Канада обращает внимание Комитета на конституционную защиту прав аборигенов в Канаде. |
| The focal point of Canada provided information on promoting ESD school plans in Manitoba, Canada. | Представитель координационного центра Канады изложил информацию, касающуюся поощрения принятия школьных планов по тематике ОУР в провинции Манитоба, Канада. |
| The observer for Canada therefore stated that Canada would support granting consultative status to the organization. | В этой связи наблюдатель от Канады заявил, что Канада поддержит решение о предоставлении этой организации консультативного статуса. |
| Ms. Ginnish (Canada) said that the Aboriginal peoples of Canada were Inuit, Indian and Metis. | Г-жа Гинниш (Канада) говорит, что коренными народами Канады являются инуиты (эскимосы), индейцы и метисы. |
| Canada is continuing its tradition of funding advanced verification research through the International Security Research and Outreach Programme at Canada's Ministry for Foreign Affairs. | Канада продолжает свою традицию финансирования передовых исследований в области контроля с помощью исследовательской и информационной программы по вопросам международной безопасности при министерстве иностранных дел Канады. |