| Canada was pleased that other delegations responded in the same way. | Канада с удовлетворением отмечает, что другие делегации отреагировали на наше предложение таким же образом. |
| In addition, Canada has submitted complete emission data for 2004. | В дополнение к этому Канада представила полные данные о выбросах за 2004 год. |
| Canada remains committed to helping Afghanistan build a stable and democratic future. | Канада сохраняет неизменную приверженность усилиям по оказанию содействия Афганистану в процессе построения стабильного и демократического будущего. |
| Canada recognized that India is a highly diverse country facing many challenges. | Канада признала, что Индия является в высшей степени многообразной страной, сталкивающейся с многочисленными проблемами. |
| Canada, China, Poland and Sweden favoured retaining this text. | Канада, Китай, Польша и Швеция выступили за сохранение в тексте этих слов. |
| Canada is committed to assisting those most affected by the food crisis. | Канада преисполнена решимости продолжать оказывать помощь тем, кто в наибольшей степени пострадал в результате продовольственного кризиса. |
| Canada had continued to close the gender gap in earnings. | Канада по-прежнему предпринимает шаги по уменьшению гендерного разрыва в сфере оплаты труда. |
| Canada recognized Cameroon's efforts to discipline its security and police forces. | Канада признала усилия Камеруна, направленные на повышение дисциплины среди сотрудников сил безопасности и полиции. |
| Canada would therefore vote against the amendment. | По этой причине Канада будет голосовать против предложенной поправки. |
| Canada is willing to provide additional information on military holdings as requested. | Канада хотела бы представить, как это рекомендовано, дополнительную информацию о своих военных запасах. |
| I guess Canada's not that bad. | Думаю, Канада - это ещё не так плохо. |
| Mr. Dempsey (Canada) said that Canada welcomed the opportunity to reaffirm the importance of the human rights of older persons. | Г-н Демпси (Канада) говорит, что Канада приветствует возможность вновь подтвердить важное значение прав человека пожилых людей. |
| Mr. Fowler (Canada): Canada once again supported the resolution on this issue. | Г-н Фаулер (Канада) (говорит по-английски): Канада еще раз поддержала резолюцию по этому вопросу. |
| Mr. MERIFIELD (Canada) said that Canada had been a strong supporter of General Assembly resolutions on the situation in South Africa. | Г-н МЕРИФИЛД (Канада) говорит, что Канада твердо поддерживала резолюции Генеральной Ассамблеи по вопросу о положении в Южной Африке. |
| Mr. KARSGAARD (Canada) said that Canada fully supported the proposals, recommendations and conclusions of the Special Committee's report (A/50/230). | Г-н КАСГОРД (Канада) говорит, что Канада полностью поддерживает предложения, рекомендации и выводы, содержащиеся в докладе Специального комитета. |
| Mr. FOWLER (Canada) said that Canada was very concerned about the administrative and budgetary challenges facing UNRWA. | Г-н ФАУЛЕР (Канада) говорит, что Канада весьма обеспокоена нынешними административными и бюджетными проблемами БАПОР. |
| Mr. Karsgaard (Canada): After careful consideration, Canada supported the resolution we have just adopted. | Г-н Карсгаард (Канада) (говорит по-английски): После тщательного рассмотрения Канада поддержала только что принятую резолюцию. |
| The delegation of Canada invited participants to attend the twelfth World Forestry Congress to take place in Quebec, Canada, in September 2003. | Канада пригласила делегатов принять участие в двенадцатом Всемирном лесном конгрессе, который состоится в сентябре 2003 года в Квебеке, Канада. |
| Canada actively encourages its civil society organizations to participate in dialogue sponsored by the multilateral and bilateral organizations of which Canada is a member. | Канада активно поощряет свои организации гражданского общества к участию в диалоге, проводимом под эгидой многосторонних и двусторонних организаций, членом которых является Канада. |
| Mr. McNee (Canada): Canada continues to call for an immediate, sustainable and durable ceasefire. | Г-н Макни (Канада) (говорит по-английски): Канада продолжает призывать к немедленному, устойчивому и прочному прекращению огня. |
| Mr. Dempsey (Canada) said that Canada welcomed the modernization of the 1976 Arbitration Rules, which would lead to updated practices and greater efficiency in arbitral proceedings. | Г-н Демпси (Канада) говорит, что Канада приветствует обновление Арбитражного регламента 1976 года, поскольку это позволит модернизировать арбитражные разбирательства и повысить их эффективность. |
| Ms. Mergle (Canada) (spoke in French): Canada is committed to maintaining international peace and security in outer space. | Г-жа Мергль (Канада) (говорит по-французски): Канада привержена поддержанию международного мира и безопасности в космическом пространстве. |
| Canada has a strategic interest in preserving an open cyberspace, given its importance to Canada's prosperity, security and values of democracy and human rights. | Канада стратегически заинтересована в сохранении открытого киберпространства ввиду его важности для процветания и безопасности Канады, а также ценности демократии и прав человека. |
| The representative of Canada commended the efforts of Qatar and UNAMID and said that Canada was concerned about the deteriorating situation in Darfur and the Sudan. | Представитель Канады высоко оценила усилия Катара и ЮНАМИД и сказала, что Канада обеспокоена ухудшением ситуации в Дарфуре и Судане. |
| Canada admitted that historic treaties only covered 40 per cent of Canada so far and modern treaties cover additional significant areas. | Канада признала, что исторические договоры охватывают только 40% страны, а современные договоры охватывают значительные дополнительные области. |