Canada also states that Environment Canada established an Ottawa-based Gulf Operations Centre from which it provided additional technical and administrative support. |
Канада также заявляет, что Департамент окружающей среды создал в Оттаве оперативный штаб для Персидского залива, который обеспечивал дополнительную техническую и административную поддержку. |
Canada had recently accepted 800 Karen refugees for resettlement in Canada, while Burma had made little progress towards implementing a genuinely inclusive process for national reconciliation. |
Канада недавно приняла 800 беженцев из числа народа карен для их расселения в Канаде, в то время как Бирма практически не продвинулась по пути осуществления подлинно всеохватывающего процесса национального примирения. |
April: Assessment Panel #9 Montreal, Canada (Government of Canada & CBD). |
Апрель: Девятое заседание Комитета по оценке. Монреаль, Канада (правительство Канады и CBD). |
With the admission of British Columbia to Canada on 20 July 1871, Canada agreed to build a transcontinental railroad. |
При вхождении Британской Колумбии в Канаду 20 июля 1871 года Канада согласилась построить трансконтинентальную железную дорогу. |
It was a joint production of the U.S. and Canada, filmed in Ontario, Canada. |
Лента совместного производства США и Канады, фильм снимали в Онтарио, Канада. |
He emigrated to Montreal in Canada in 1949 where he became an active member of the Ukrainian diaspora in Canada. |
В 1949 году эмигрировал в Монреаль (Канада) и стал активным членом украинской диаспоры Канады. |
Before Confederation, the term "Canada" specifically referred to Central Canada. |
До появления Конфедерации название «Канада» прямо относилось к Центральной Канаде. |
U.S. President McKinley proposed a permanent lease to Canada of a port near Haines, but Canada rejected that compromise. |
Американский президент Уильям Мак-Кинли предложил Канаде долгосрочную аренду порта близ Хейнс, но Канада не согласилась и на такое предложение. |
Using information from Canada Customs, Canada produced estimates of imports from the United States and exports to the United States. |
Пользуясь информацией своего Таможенного управления, Канада рассчитывала оценки импорта из Соединенных Штатов и экспорта в Соединенные Штаты. |
For its part, Canada's disarmament implementing agency is working to ensure that Canada can ratify the CTBT within the coming year. |
Со своей стороны Агентство по проведению политики в области разоружения Канады делает все для того, чтобы Канада смогла ратифицировать Договор в наступающем году. |
Canada believed that addressing aboriginal issues was a long journey but vital for the whole of Canada. |
Канада считает, что урегулирование проблем коренных народов является делом не одного дня, но оно имеет жизненно важное значение для всей Канады в целом. |
A representative of the Government of Canada reported on the informal meeting held in Calgary, Canada, from 2 to 5 October 2001. |
Представитель правительства Канады сообщил о неофициальном совещании, проходившем в Калгари, Канада, со 2 по 5 октября 2001 года. |
Canada wishes to provide some preliminary comments on the provisions of the Declaration as well as some information on Canada's emergency regime. |
Канада хотела бы представить некоторые предварительные замечания по положениям Декларации, а также некоторую информацию о нормах, регулирующих введение чрезвычайного положения в Канаде. |
Canada notes the concerns expressed by the Committee on the situation of Aboriginal women in Canada. |
Канада принимает к сведению выраженную Комитетом обеспокоенность в связи с положением женщин-аборигенов в Канаде. |
The Seized Property Management Act allows Canada to share confiscated assets with foreign jurisdictions that have a reciprocal asset-sharing agreement with Canada. |
Согласно Закону о распоряжении арестованным имуществом Канада может делиться конфискованными активами с иностранными государствами, заключившими с Канадой соглашения о взаимном разделе активов. |
Canada provided information on its comprehensive biological non-proliferation strategy for cooperative assistance in the Kyrgyz Republic being implemented under Canada's Global Partnership Program. |
Канада представила информацию о своей всеобъемлющей стратегии биологического нераспространения для целей оказания содействия на основе сотрудничества в Кыргызской Республике, которая реализуется в рамках канадской Программы глобального партнерства. |
Mr. Turcotte (Canada) said that his delegation supported the proposal put forward by Germany, which addressed Canada's main concerns. |
Г-н Тюркотт (Канада) говорит, что его делегация поддерживает предложение, выдвинутое Германией, которое учитывает основные озабоченности Канады. |
Canada asked for information on when the Netherlands plans to ratify CRPD and OP-CRPD. Canada made a recommendation. |
Канада запросила информацию о том, когда Нидерланды планируют ратифицировать КПИ и ФП-КПИ, и высказала одну рекомендацию. |
According to Environment Canada, several alternatives to the pesticide uses of Chlordecone are currently registered and in use in Canada. |
Согласно информации "Энвайронмент Канада", ряд методов, альтернативных применению пестицидов на основе хлордекона, в настоящее время зарегистрирован и применяется в Канаде. |
For Canada, ocean sustainability has a special meaning given that Canada borders three oceans. |
Ввиду того, что Канада граничит с тремя океанами, экологическая устойчивость океанов имеет для Канады особый смысл. |
Canada: Since 1989, several non-TBT anti-fouling paints have been evaluated and registered for use in Canada. |
Канада: за период с 1989 года в Канаде прошли оценку и были зарегистрированы для применения несколько противообрастающих красок, не содержащих ТБО. |
Canada reports that PeCB can be found as impurity in several herbicides, pesticides and fungicides currently in use in Canada. |
Канада сообщает, что ПеХБ может содержаться в виде примеси в некоторых гербицидах, пестицидах и фунгицидах, которые в настоящее время применяются в Канаде. |
Canada is doing its part to help Africa's efforts to achieve the MDGs, and Canada is meeting its commitments. |
Канада делает все от нее зависящее для содействия усилиям Африки в достижении ЦРДТ и выполняет взятые на себя обязательства. |
Ms. Beckton (Canada) said that Status of Women Canada had been streamlined, along with all Government departments. |
Г-жа Бектон (Канада) говорит, что одновременно со всеми другими правительственными департаментами была реорганизована и структура Департамента по делам женщин Канады. |
In addition, Canada responds to requests for assistance in the investigation and prosecution of smuggling activity or incidents within and outside Canada. |
Кроме того, Канада отвечает на просьбы об оказании помощи в расследовании случаев контрабандной деятельности или иных подобных инцидентов как внутри, так и за пределами территории страны и судебном преследовании их участников. |