| Canada also noted the importance of an integrated approach to the assessment of costs and benefits of climate policy. | Канада также отметила важность комплексного подхода к оценке издержек и выгод климатической политики. |
| Canada suggested that the SBSTA should promote further research on this topic. | Канада предложила ВОКНТА содействовать дальнейшим исследованиям по данной теме. |
| Canada strongly supports Russia's plutonium disposition program and intends to make a significant financial contribution to the initiative. | Канада решительно поддерживает российскую программу утилизации плутония и намерена оказывать крупную финансовую поддержку этой инициативы. |
| Canada is equally concerned about other issues which are dissuading the refugees from returning. | Канада также выражает обеспокоенность другими аспектами, которые препятствуют возвращению беженцев. |
| During the past decade, Canada has resettled more than 140,000 refugees originating from all continents. | За последние десятилетия Канада приняла более 140000 беженцев из всех регионов мира. |
| As a preliminary reaction, Canada generally supports the contents of the report. | В предварительном плане Канада в целом поддерживает содержание этого доклада. |
| Canada was pleased to co-sponsor the draft resolution submitted by the delegation of Brazil on this subject. | Канада рада быть соавтором проекта резолюции, представленного делегации Бразилии по этому вопросу. |
| For these reasons, Canada voted in favour of the resolution before the Assembly today. | По этим причинам Канада проголосовала за резолюцию, рассматриваемую сегодня Ассамблеей. |
| That is why Canada endorses the creation of a United Nations Information Technology Service. | Вот почему Канада поддерживает создание Службы информационной техники Организации Объединенных Наций. |
| Canada will support these efforts and will press for candour at every turn. | Канада поддержит эти усилия и будет неизменно добиваться объективности. |
| The investigation had entailed a unique and innovative partnership among Member States and the Secretariat, to which Canada had contributed. | Расследование обеспечило уникальное и новаторское партнерство между государствами-членами и Секретариатом, которому способствовала Канада. |
| In particular, Canada is helping to improve the capabilities of the Afghan national security forces. | В частности, Канада оказывает помощь в наращивании потенциала Афганских национальных сил безопасности. |
| Canada has taken a particular interest in the devastating impact of armed conflict on children. | Канада уделяет особое внимание пагубному воздействию вооруженных конфликтов на детей. |
| August Consultation on Women's Human Rights, Faculty of Law, University of Toronto, Canada. | Консультативное совещание по правам женщин, юридический факультет Университета Торонто, Канада. |
| Canada welcomes a dialogue aimed at reaching a common understanding of the critical aspects of peacekeeping, as outlined in the summary paper presented today. | Канада приветствует диалог, направленный на достижение общего понимания важных аспектов миротворчества, изложенных в представленном сегодня обобщающем документе. |
| Canada strongly supported the creation of this position and contributed financially towards its establishment. | Канада решительно поддерживает учреждение этой должности и финансово содействует ее созданию. |
| Canada certainly considers itself to be an ocean nation. | Канада безусловно считает себя океанской державой. |
| We are encouraged by the latest achievements of the facilitator, whose Office Canada broadly supports. | Мы воодушевлены последними достижениями посредника, Канцелярию которого Канада всесторонне поддерживает. |
| Canada proposes that the following completely new section on restorative justice be added to the plans of action. | Канада предлагает добавить в планы действий изложенный ниже совершенно новый раздел о реституционном правосудии. |
| For that reason, Canada supported the Secretariat's proposal. | По этой причине Канада поддерживает предложение Секретариата. |
| Dr. Christopher Gaston (Canada), Leader. | Кристофер Гастон (Канада), руководитель. |
| The twelfth World Forestry Congress will take place in Quebec, Canada from 21-28 September 2003. | Двенадцатый Всемирный лесной конгресс состоится 21-28 сентября 2003 года в Квебеке, Канада. |
| That is why Canada was so deeply distressed by the decision of the Haitian opposition to reject the CARICOM Plan. | Вот почему Канада была так огорчена решением гаитянской оппозиции отвергнуть План КАРИКОМ. |
| Canada recognizes that it is not enough simply to encourage other nations to form regional arrangements. | Канада признает, что недостаточно лишь призывать другие государства к созданию региональных механизмов. |
| In Burundi, Canada financed the participation of women in the early stages of the peace process. | В Бурунди Канада финансировала участие женщин на ранних этапах мирного процесса. |