31.57 In accordance with the agreed-upon formula, the share of the United Nations in the total cost of inter-organizational security measures is estimated at $13610,500, representing 17.14 per cent of the full budget of the operation. |
31.57 В соответствии с согласованной формулой доля Организации Объединенных Наций в общих расходах на осуществление межорганизационных мер по обеспечению безопасности составляет 13610500 долл. США, что соответствует 17,14 процента от общего бюджета операции. |
In the same resolution, the Assembly decided to consider in the proposed programme budget for 2004-2005, in addition to the preliminary estimate, a provision of $29.8 million for information technology and common services facility infrastructure. |
В той же резолюции Ассамблея постановила рассмотреть вопрос о выделении в рамках предлагаемого бюджета по программам на 2004 - 2005 годы, в дополнение к предварительной смете, ассигнований в размере 29,8 млн. долл. США на информационные технологии и инфраструктуру общего обслуживания. |
a The full budget for jointly financed training activities in respect of inter-organizational security measures amounts to $1,325,800. |
а Полная бюджетная смета на совместно финансируемые мероприятия по профессиональной подготовке по вопросам межучережденческих мер безопасности составляет 1325800 долл. США. |
In terms of total coverage, that is to say, regular budget, extrabudgetary, peacekeeping and other activities, the projected audit cost of $12.9 million does not appear to be excessive. |
С точки зрения общего охвата, т.е. по линии регулярного бюджета, бюджетных ресурсов, операций по поддержанию мира и прочей деятельности, прогнозируемые расходы на ревизию в объеме 12,9 млн. долл. США не представляются чрезмерными. |
VIII. The proposed programme budget for 2004-2005 includes an amount of $13.4 million (before recosting) for the restoration of resources pertaining to the common services facility infrastructure (see para. 46 above). |
Предлагаемый бюджет по программам на 2004 - 2005 годы включает сумму в размере 13,4 млн. долл. США (до перерасчета) в виде восстановления объема ресурсов, связанных с инфраструктурой общего обслуживания (см. пункт 46 выше). |
As the project implementation time increased and the scope of the project was expanded, the budget increased to US$ 37 million. |
Поскольку время осуществления проекта увеличилось, а его масштабы расширились, бюджет возрос до 37 млн. долл. США. |
In accordance with the budget of UNMEE for 2000-2001, the Controller will authorize an amount of up to US$ 700,000 for quick impact projects for the financial period ending 30 June 2001. |
В соответствии с бюджетом МООНЭЭ на 2000-2001 годы в финансовом периоде, заканчивающемся 30 июня 2001 года, Контролером будут санкционированы ассигнования на осуществление проектов с быстрой отдачей в объеме до 700000 долл. США. |
Since all the resources authorized for special political missions had already been earmarked, the Advisory Committee recommended an additional appropriation of $4,162,500 under section 3 of the budget. |
Поскольку все ресурсы, предназначенные на деятельность специальных политических миссий, уже распределены, Консультативный комитет рекомендует предусмотреть дополнительные ассигнования в размере 4162500 долл. США по разделу 3 бюджета. |
The annual budget for effect-oriented activities and the work on integrated assessment modelling to be covered by the protocol amounted to some US$ 1.7 million. |
Годовой бюджет на проведение ориентированной на воздействие деятельности и работы по составлению моделей для комплексной оценки в рамках протокола составил приблизительно 1,7 млн. долл. США. |
As at 31 May, UNHCR had received $180 million of its total budget of $271 million towards its assistance programmes for Afghan refugees and returnees. |
По состоянию на 31 мая УВКБ получило 180 млн. долл. США из общего объема средств в размере 271 млн. долл. США на осуществление программ помощи афганским беженцам и репатриантам. |
Together with $81 million available through the Trust Fund for East Timor and UNMISET, East Timor will now have access to $441 million for its three-year budget framework. |
С учетом 81 млн. долл. США, предоставляемых через Целевого фонда для Восточного Тимора и МООНПВТ, теперь Восточный Тимор будет располагать доступом к сумме в объеме 441 млн. долл. США в рамках его трехлетнего бюджета. |
Excluding the Trust Fund for East Timor, during the last three years, the United Nations agencies, funds and programmes have mobilized $155 million from their regular budget and bilateral and multilateral donors. |
За исключением Целевого фонда для Восточного Тимора, на протяжении последних трех лет учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций мобилизовали 155 млн. долл. США из их регулярного бюджета по линии двусторонних и многосторонних доноров. |
The 2007 Portfolio of Mine Action Projects presented a total budget of $437 million and featured 313 projects from 30 countries or territories and United Nations Headquarters. |
Общий бюджет Портфеля проектов деятельности, связанной с разминированием, на 2007 год составляет 437 млн. долл. США для 313 проектов в 30 странах и территориях и Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
Over the past three months, East Timorese customs auditors were able to identify and recover some $340,000 in fines, penalties and revenue, an amount comparable to the current annual payroll budget for the Customs Service. |
В последние три месяца восточнотиморские таможенные аудиторы смогли выявить и получить примерно 340000 долл. США в виде штрафов, неустоек и поступлений, что сопоставимо с нынешним ежегодным фондом заработной платы Таможенной службы. |
By the middle of 2001, the Agency had been facing the prospect of a $66 million deficit by the end of the year in its regular budget for the year. |
К середине 2001 года перед Агентством возникла опасность образования к концу года дефицита по регулярному бюджету за текущий год в размере 66 млн. долл. США. |
Following the proposals of the Secretariat, the General Assembly approved two subsequent increases of approximately $2 million to the proposed programme budget of UNHCR for the bienniums 2002-2003 and 2004-2005. |
С учетом данных предложений Секретариата Генеральная Ассамблея утвердила два последующих увеличения в размере приблизительно 2 млн. долл. США в отношении предлагаемого бюджета по программам УВКБ на двухгодичные периоды 2002 - 2003 годов и 2004 - 2005 годов. |
Development of the prototype based on a Documentum platform by the United Nations Office at Geneva in cooperation with the other duty stations and the International Computing Centre is currently under way, with a total budget of $150,000 and delivery scheduled for October 2008. |
В настоящее время Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве в сотрудничестве с другими местами службы и Международным вычислительным центром ведется разработка прототипа на основе платформы "Documentum"; общий бюджет проекта составляет 150000 долл. США, и его планируется завершить к октябрю 2008 года. |
There had been a significant improvement in the situation of UNRWA as compared with the biennium 1998-1999; through strict financial management and cost containment, it had achieved a net excess of income over expenditure of US$ 7.4 million for its regular budget activities. |
По сравнению с двухгодичным периодом 1998 - 1999 годов положение БАПОР существенно улучшилось: благодаря жесткому управлению финансами и ограничению расходов Агентству удалось добиться превышения поступлений над расходами по регулярному бюджету на 7,4 млн. долл. США. |
As explained in paragraph 14 of the statement, the adoption of the draft resolution would entail an allocation of $500,000 under section 9 (Economic and social affairs) of the regular budget. |
Как это разъясняется в пункте 14 заявления, принятие проекта резолюции повлечет за собой выделение ассигнований в размере 500000 долл. США по разделу 9 регулярного бюджета (Экономические и социальные вопросы). |
The Under-Secretary-General for Management had estimated that the regular budget would grow by up to $300 million; faced with that rate of increase, it was particularly important that assessments should be paid in full and on time. |
Согласно оценке заместителя Генерального секретаря по вопросам управления, регулярный бюджет возрастет до уровня в 300 млн. долл. США; с учетом этих тенденций роста полная и своевременная уплата начисленных взносов приобретает важнейшее значение. |
He expressed concern that a steep increase of over $300 million was predicted for the regular budget in the biennium 2002-2003, despite evidence that Member States were having difficulty in meeting their existing commitments. |
Он выражает озабоченность по поводу прогноза резкого увеличения на 300 млн. долл. США регулярного бюджета в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов, несмотря на факты, свидетельствующие о том, что государства-члены сталкиваются с трудностями при выполнении своих существующих обязательств. |
As shown in table I. of the report, for the proposed budget for 2001, the operational reserve is set at $79.3 million. |
Как указывается в таблице I. доклада, в предлагаемом на 2001 год бюджете общий объем средств в оперативном резерве установлен в размере 79,3 млн. долл. США. |
The architectural design and first implementation were carried out at the STI Design Center in Austin, Texas over a four-year period beginning March 2001 on a budget reported by Sony as approaching US$400 million. |
Разработка архитектуры и первые прототипы были созданы в STI Design Center за четырёхлетний период с начала марта 2001 года с бюджетом, который, по заявлению IBM, составляет приблизительно 400 млн долл... |
By 30 June, the Mission had allocated the entire budget of $5 million for quick-impact projects for 2013/14 and an additional 109 projects had been initiated. |
На 30 июня Миссия распределила все 5 млн. долл. США, выделенных в бюджете на 2013/14 год на проекты с быстрой отдачей, и начала осуществление еще 109 проектов. |
The Government fulfilled its pledge to fund one third of the provisional electoral budget and has to date disbursed some $13.5 million to the Multi-Donor Elections Trust Fund managed by the United Nations Development Programme. |
Правительство выполнило свое обязательство покрыть одну треть предварительных бюджетных расходов на проведение выборов и по состоянию на сегодняшний день перечислило приблизительно 13,5 млн. долл. США в Целевой фонд с участием многих доноров для финансирования выборов, находящийся под управлением Программы развития Организации Объединенных Наций. |