Year-end 2002 administrative expenditure amounts to $43.5 million, lower than the approved budget of $44.0 million. |
Административные расходы по состоянию на конец 2002 года составили 43,5 млн. долл. США, что меньше по сравнению с утвержденным бюджетом в объеме 44 млн. долл. США. |
At its annual session 2002, the Executive Board approved in its decision 2002/21 a charge of $2.0 million to the operational reserve to cover anticipated staff separation costs resulting from the 2002 UNOPS budget reduction exercise. |
На своей ежегодной сессии 2002 года в своем в решении 2002/21 Исполнительный совет одобрил ассигнования в размере 2,0 млн. долл. США на оперативный резерв для покрытия предполагаемых расходов в связи с увольнением сотрудников вследствие сокращения бюджета ЮНОПС на 2002 год. |
The view was expressed that there was no basis for including the amount of $29.8 million for restoring funds that were not approved for the programme budget for 2002-2003. |
Было выражено мнение, что нет основания для включения суммы в размере 29,8 млн. долл. США, которая уже предлагалась, но не была утверждена в бюджете по программам на 2002 - 2003 годы. |
Singapore had a $14.8 million budget in 2000 for its portfolio of projects for technical cooperation among developing countries, much of it dedicated to training programmes that involved some 7,000 nationals from 133 countries. |
Сингапур в 2000 году выделил в бюджете 14,8 млн. долл. США на свои проекты в области технического сотрудничества между развивающимися странами, многие из которых посвящены программам подготовки кадров, и участие в них приняли около 7000 граждан из 133 стран. |
Despite the fact that the initial budget was US$ 27 million lower than in 1998 and that some donors increased their contributions, the General Programmes once again faced a funding shortfall. |
Несмотря на тот факт, что первоначальный бюджет был на 27 млн. долл. США ниже, чем в 1998 году и что некоторые доноры увеличили свои взносы, общие программы вновь столкнулись с нехваткой средств. |
In Bolivia, a bilateral programme to support the implementation of Convention No. 169 operates with a total budget of $32 million provided by the Danish Government from 2004 to 2008. |
В Боливии осуществляется двусторонняя программа содействия выполнению положений Конвенции Nº 169, общий бюджет которой составляет 32 млн. долл. США, выделенных правительством Дании на период 2004-2008 годов. |
Accordingly, the General Assembly was requested to approve a subvention from the regular budget in the amount of $485,500 for UNIDIR for the biennium 2008-2009. |
Поэтому к Генеральной Ассамблее обращается просьба одобрить для ЮНИДИР на двухгодичный период 2008-2009 годов за счет средств регулярного бюджета субсидию в размере 485500 долл. США. |
The budget for this activity was $1.8 million. This compared to an initial estimate of $600,000 in the September 1997 implementation plan. |
Бюджет на эту деятельность составил 1,8 млн. долл. США по сравнению с первоначальной сметой в сентябрьском плане 1997 года, которая составляла 600 тыс. долл. США. |
An amount of $480,000 from the 1998 budget was for construction costs, $80,000 for equipment and the rest for training and salary costs. |
Из этой суммы 480000 долл. США предназначались на покрытие расходов по строительству, 80000 долл. США - на приобретение оборудования, а остальные средства - на подготовку персонала и выплату жалования. |
Scenario 1 forecasts year-end regular budget cash by assuming an end-of-year payment by the United States equivalent to the remaining balance of their current year's assessment, or $263 million. |
Сценарием 1 на конец года предусматривается положительное сальдо наличности по регулярному бюджету при условии выплаты в конце года Соединенными Штатами взноса, равного оставшейся части их начисленного на текущий год взноса, т.е. 263 млн. долл. США. |
The United Nations share of contribution is set at 4 per cent, which will be covered by a provision of $117,700 included in the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 under section 32, Construction, alteration, improvement and major maintenance. |
Взнос Организации Объединенных Наций установлен в размере 4 процентов, в соответствии с которым в разделе 32 «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов будет выделено 117700 долл. США. |
For the biennium 1998-1999, the programme budget for the Joint Inspection Unit, as approved by the General Assembly, amounted to $8,174,000. |
В двухгодичном периоде 1998 - 1999 годов бюджет по программам для Объединенной инспекционной группы, утвержденный Генеральной Ассамблеей, составлял 8174000 долл. США. |
The level of the grant includes an increase in the amount of $2,500,000, proposed to strengthen the regular budget component of the High Commissioner's administrative expenditures, as called for in section III of General Assembly resolution 59/276. |
В размере субсидии учтено увеличение на сумму 2500000 долл. США, предложенное для увеличения доли административных расходов Верховного комиссара, покрываемых за счет регулярного бюджета, как предусмотрено в разделе III резолюции 59/276 Генеральной Ассамблеи. |
This is intended to lead to an agreed programme with all 18 donors and lenders pooling their funds of about $40 million per year and increasingly channelling them, through the Ministry's budget, on to provinces through increased decentralization. |
Она призвана стать согласованной программой, предусматривающей объединение всеми 18 донорами и кредиторами своих средств в размере примерно 40 млн. долл. США в год и их направление через бюджет министерства с последующей передачей провинциям за счет более широкой децентрализации. |
During the current fiscal year, the budget of the Education Ministry is to increase by $885,000, to $85.9 million. |
В текущем финансовом году бюджет министерства образования должен увеличиться на 885000 долл. США и составить 85,9 млн. долл. США. |
In view of the lack of any specific commitment to a financial contribution, it has been deemed necessary that the Department redeploy the amount of US$ 1,760,300 from its approved programme budget for the 2000-2001 biennium for implementation of the pilot project. |
Учитывая отсутствие каких-либо конкретных обязательств в отношении финансовых взносов, было сочтено необходимым, чтобы Департамент перераспределил сумму в размере 1760300 долл. США из своего утвержденного бюджета по программам на двухгодичный период 2000 - 2001 годов на осуществление данного экспериментального проекта. |
Should the General Assembly agree on the proposals contained in the present report, the additional requirements in respect of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 would amount to $16,644,000. |
Если Генеральная Ассамблея согласится с предложениями, изложенными в настоящем докладе, то дополнительные потребности в отношении средств предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов составят сумму в размере 16644000 долл. США. |
The strategy envisages two years of preparatory work and one year of survey implementation to produce a global estimate, for a budget of US$ 9.1 million. |
Стратегия предусматривает двухлетнюю подготовительную работу и один год фактического проведения обследования для подготовки глобальной оценки; необходимый бюджет составляет 9,1 млн. долл. США. |
Figure 1.3 provides a comparison of total budget, funds available and overall expenditures for the Annual and Supplementary Programme Funds for the past five years. |
За последние пять лет превышение общей суммы имеющихся средств над общими расходами варьировалось от 49,5 млн. долл. |
Moreover, commitments of nearly $600,000 had been included to cover the administrative and programme budget implications of Economic and Social Council decision 1999/293. |
Кроме того, взято обязательство на сумму приблизительно 600000 долл. США для покрытия расходов, связанных с административными последствиями и последствиями для бюджета по программам резолюции 1999/293 Экономического и Социального Совета. |
Given the necessity of meeting the requirements of resolution 54/235, the Secretariat had looked carefully at the implementation of the current biennial budget to determine whether there was any flexibility within existing appropriations to accommodate the remaining $469,000. |
Учитывая необходимость выполнить требования резолюции 54/235, Секретариат внимательно изучил, как идет исполнение нынешнего двухгодичного бюджета, чтобы выяснить, нет ли возможности гибко подойти к использованию уже утвержденных ассигнований, чтобы изыскать остающиеся 469000 долл. США. |
Mr. Halbwachs (Controller) said that the Committee would recall that the General Assembly had established the Mission by resolution 54/193 and had appropriated $9.2 million under the regular budget. |
Г-н Халбвач (Главный бухгалтер) говорит, что Комитет напоминает, что эта Миссия была создана на основании резолюции 54/193 Генеральной Ассамблеи, которая выделила на ее финансирование 9,2 млн. долл. США из регулярного бюджета. |
The costs associated with the travel of the members of the Committee on Conferences ($146,000) would represent additional requirements not provided for in the programme budget for the biennium 2000-2001. |
Расходы, связанные с оплатой проезда членов Комитета по конференциям (146000 долл. США), будут представлять собой дополнительные потребности, не предусмотренные в бюджете по программам на двухгодичный период 20002001 годов. |
Furthermore, the $14 million in reduced requirements under general operating expenses, attributable to favourable leases, had already been factored into the programme budget proposals and, again, did not reflect any efficiency gains. |
Кроме того, сокращение в размере 14 млн. долл. США по статье общих оперативных расходов, объясняемое благоприятными условиями нового договора аренды, уже было учтено в предложениях по бюджету по программам и не является экономией в результате повышения эффективности. |
It had made a contribution to the regular budget in 1999 of over $2 million, and even though its economy still faced some challenges from transition, it had increased its financial support to United Nations development activities by almost 30 per cent. |
В 1999 году она сделала взнос в регулярный бюджет, превышающий 2 млн. долл. США, и хотя ее экономика ощущает на себе некоторые последствия переходного периода, она увеличила свою финансовую поддержку Организации Объединенных Наций почти на 30 процентов. |