The financing of UNPROFOR accounted for some $2 billion out of the regular budget and the issue therefore needed painstaking scrutiny and referral to capitals. |
На финансирование СООНО из регулярного бюджета выделяется примерно 2 млрд. долл. США, и поэтому этот вопрос требует весьма тщательного рассмотрения и проведения консультаций с правительствами. |
The breakdown by budget section of the 1995 resource requirements of $460,500 was given in paragraph 13 of the statement. |
Разбивка потребностей в ресурсах на 1995 год, составляющих 460500 долл. США, по разделам бюджета приводится в пункте 13 заявления. |
Those activities, carried out by 20,000 staff members, benefited nearly 3 million people with a modest budget of $327 million. |
Эти мероприятия, которые проводят 20000 сотрудников, осуществляются в интересах почти 3 миллионов человек при ограниченном бюджете в размере 327 млн. долл. США. |
The budget for the move was estimated at $13.5 million. |
Сметные расходы по переводу штаб-квартиры составляют 13,5 млн. долл. США. |
In order to observe this important occasion, the Malaysian Government has allocated a budget of about $1 million to finance relevant activities. |
Для проведения мероприятий по этому важному случаю правительство Малайзии выделило около 1 млн. долл. США для финансирования соответствующих мероприятий. |
However, UNRWA had allocated to its Jordan office only 20 per cent of its 1994 budget of US$ 309.1 million. |
Тем не менее БАПОР выделил своему отделению в Иордании лишь 20 процентов бюджета 1994 года на сумму 309,1 млн. долл. США. |
The project budget, estimated on a biennial basis at current rates in the amount of $20,772,300, is shown in table 2 below. |
Бюджет проекта, оцениваемый на двухгодичной основе по текущему курсу в размере 20772300 долл. США, приводится в таблице 2 ниже. |
UNRWA has today by far the largest United Nations programme in the occupied territories, with a budget in 1993 of over $200 million and staff of around 8,000 people. |
В настоящее время БАПОР, бюджет которого в 1993 году составил более 200 млн. долл. США, а число сотрудников - около 8000 человек, является наиболее крупномасштабной программой Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях, намного опережая другие программы. |
The recommendation of the International Civil Service Commission (ICSC) concerning staff assessment would reduce by more than $40 million the corresponding amount included in the budget. |
Осуществление рекомендации Комиссии по международной гражданской службе (КМГС) в отношении налогообложения персонала сократит соответствующую сумму, включенную в бюджет, более чем на 40 млн. долл. США. |
He was also concerned that the recosting exercise had resulted in an increase in the budget estimates of $256 million. |
Он также обеспокоен тем, что проведенный перерасчет привел к увеличению бюджетной сметы на 256 млн. долл. США. |
The Committee was currently considering programme budget implications that did not exceed $1 million and, in order to expedite its work, it should accept the need for exceptional procedures. |
В настоящее время Комитет рассматривает последствия для бюджета по программам, которые не превышают сумму в 1 млн. долл. США, и для того, чтобы ускорить работу, он должен согласиться с необходимостью использовать особые процедуры. |
He stressed that, although the budget allocated amounted to $70 million, it was calculated precisely and did not allow for unforeseen expenditures. |
Заместитель Генерального секретаря настаивает на том, что выделенные ресурсы, хотя и составляют 70 млн. долл. США, рассчитаны с максимальной точностью и не позволяют покрывать непредвиденные расходы. |
He underlined that Board members and the Acting Director had the prerogative to make changes and modifications within the budget ceiling of US$ 2,250,000 for 1994. |
Он подчеркнул, что члены Совета и исполняющая обязанности Директора наделены полномочиями вносить необходимые изменения и коррективы в пределах максимальной величины бюджета, составляющей 2250000 долл. США на 1994 год. |
Furthermore, a centrally held budget allocation of $11 million has been earmarked to assist the small agencies to provide sectoral support through participation in upstream policy and programme formulation. |
Кроме того, из центрального бюджета была выделена целевая сумма в размере 11 млн. долл. США, предназначенная для содействия мелким учреждениям в предоставлении секторальной поддержки посредством участия в разработке политики и программ на начальном этапе. |
Twenty-two projects were operationally completed, leaving 20 currently ongoing, with a total budget of $235 million. |
Было завершено 22 проекта, таким образом осталось 20 незавершенных проектов с общим бюджетом 235 млн. долл. США. |
In other words, total administrative expenses borne by the regular budget in 1993 would amount to approximately $553,000. |
Другими словами, общая сумма административных расходов, покрываемых за счет средств регулярного бюджета в 1993 году, составит около 553000 долл. США. |
The Committee recalls that the original programme budget for the biennium 1992-1993 provides, under section 31, $100.9 million for public information. |
Комитет напоминает, что по разделу 31 первоначального бюджета по программам на двухгодичный период 1992-1993 годов на общественную информацию выделено 100,9 млн. долл. США. |
This is an increase of $55.7 million or 10.8 per cent over the approved General Fund budget for 1992-1993 (see table 1, sect. A). |
Это на 55,7 млн. долл. США, или 10,8 процента, превышает сумму, утвержденного бюджета общего фонда на 1992-1993 годы (см. таблицу 1, раздел А). |
At its forty-seventh session, the General Assembly appropriated $3,529,400 from the contingency fund on the basis of programme budget implications statements or revised estimates. |
На своей сорок седьмой сессии Генеральная Ассамблея выделила из резервного фонда З 529400 долл. США в результате рассмотрения заявлений о последствиях для бюджета по программам или пересмотренных смет. |
The duration of the project is two years, and its budget amounts to approximately US$ 9.5 million. |
Этот проект рассчитан на два года, а предусмотренный для его осуществления бюджет составляет примерно 9,5 млн. долл. США. |
It was consequently increased to its present level of $100 million, which in 1982 represented 13.3 per cent of regular budget expenditures. |
Впоследствии размеры Фонда были увеличены до его нынешнего уровня в 100 млн. долл. США, что в 1982 году равнялось 13,3 процента расходов из регулярного бюджета. |
The Civil Administration's medium-term development budget was also to be increased by about $23 million in order to pay for sewage, water and electricity projects. |
Среднесрочный бюджет гражданской администрации в области развития также должен был быть увеличен приблизительно на 23 млн. долл. США для оплаты расходов по осуществлению проектов, касающихся канализационных систем, водо- и энергоснабжения. |
The overall expenditure to date on multilateral assistance related to Chernobyl by the European Community is approximately $0.7 million, allocated from the TACIS budget. |
Общие расходы Европейского сообщества на оказание многосторонней помощи в связи с чернобыльской аварией составляют на данный момент примерно 0,7 млн. долл. США и покрываются за счет бюджета ТПСНГ. |
Paragraph 27 of the Secretary-General's performance report deals with extraordinary charges totalling $70 million against several budget line items resulting from the changes in the accounting for reimbursement of consumables. |
В пункте 27 доклада Генерального секретаря об исполнении бюджета указаны непредвиденные расходы на общую сумму 70 млн. долл. США в разбивке по нескольким статьям расходов, обусловленные изменениями в порядке учета возмещения стоимости расходных материалов. |
UNDP achieved a reduction of $42 million in setting its 1994-1995 budget for core estimates, exceeding the target set by the Governing Council (see paras. 162-164). |
ПРООН при составлении сметы основных расходов по ее бюджету за 1994-1995 годы добилась сокращения объема ассигнований на 42 млн. долл. США, превысив целевой показатель, установленный Советом управляющих (см. пункты 162-164). |