While approving the 2014-2015 budget of $485 million and welcoming its presentation on a zero nominal growth basis, Programme Coordinating Board members also expressed concern in terms of the impact of decreases in funding for the activities of the Joint Programme. |
Члены Программного координационного совета, утверждая бюджет на 2014 - 2015 годы в сумме 485 млн. долл. США и приветствуя представление бюджета на основе нулевого номинального роста, также выразили обеспокоенность по поводу последствий сокращения финансирования для деятельности в рамках Объединенной программы. |
In 2013, the total budget for the Evaluation Office, adjusted for the 2013 actual vacancy rate, was $1.8 million. |
В 2013 году общий бюджет Управления оценки, скорректированный с учетом фактического процента вакантных должностей в 2013 году, составил 1,8 млн. долл. США. |
It also indicates an increase in the median budget for evaluations from $35,600 in 2010-2011 to $50,000 in 2012-2013. |
Оно также демонстрирует увеличение медианного бюджета для проведения оценок с 35600 долл. США в 2010 - 2011 годах до 50000 долл. США в 2012 - 2013 годах. |
Also, a considerable amount of resources had been allocated to relief and repair efforts and a budget of about US$55 million had been earmarked for flood mitigation measures. |
Кроме того, на осуществление усилий по оказанию помощи и проведению восстановительных работ были затрачены значительные средства и для ликвидации последствий наводнения был установлен бюджет в размере 55 млн. долл. США. |
At its second regular session of 2013, the Executive Board approved a four-year institutional budget of $2,094 million for the period 2014-2017 to support the UNICEF strategic plan, 2014-2017. |
Исполнительный совет на своей второй очередной сессии 2013 года утвердил четырехгодичный общеорганизационный бюджет в размере 2094 млн. долл. США на период 2014 - 2017 годов для обеспечения выполнения стратегического плана ЮНИСЕФ на 2014 - 2017 годы. |
This was $198 million (21 per cent) more than the approved budget of $932 million. |
Это на 198 млн. долл. США (21 процент) превышает одобренную смету бюджета в сумме 932 млн. долл. США. |
Overall, net revenue from sales and licensing of UNICEF cards and products was significantly better than budgeted, namely $16 million compared to the budget of $7 million. |
В целом чистый объем поступлений от продаж и лицензирования открыток и другой продукции ЮНИСЕФ значительно превысил бюджетный показатель, а именно 16 млн. долл. США по сравнению с бюджетом в 7 млн. долл. США. |
Revenue from greeting cards and products is projected at $17.1 million in 2015, a decrease of $38.7 million as compared with the 2014 approved budget. |
В 2015 году объем поступлений от продажи поздравительных открыток и прочей продукции, по прогнозам, составит 17,1 млн. долл. США, что на 38,7 млн. долл. США меньше, чем в утвержденном бюджете на 2014 год. |
The budget for the country office support will increase by $0.1 million to $8.9 million in 2015. |
В 2015 году расходы на поддержку страновых отделений увеличатся на 0,1 млн. долл. США и составят 8,9 млн. долл. США. |
In 2014, fundable requests totalling $61 million were received by PFP versus a budget of $49 million. |
В 2014 году ОСЧСМР получил заявки на инвестирование на общую сумму в размере 61 млн. долл. США, тогда как его бюджет составлял 49 млн. долл. США. |
The strategy also indicates that the budget projections for the entire strategy reach US$ 40.3 million. |
В стратегии указано также, что бюджетный прогноз по всей стратегии достигает 40,3 млн. долл. США. |
For the time being, cuts in OHCHR's budget of the order of US$ 4.5 million should not result in job losses for staff of the Human Rights Committee secretariat. |
На данный момент сокращение бюджета УВКПЧ на сумму порядка 4,5 млн. долл. США не предполагает потери рабочих мест сотрудниками секретариата Комитета по правам человека. |
For this reason, in 2013, the Government extended and increased the budget for the "Think Differently" campaign, aimed at improving attitudes and behaviour towards persons with disabilities, to $6 million over two years. |
По этой причине правительство в 2013 году расширило охват кампании "Думай иначе", направленной на улучшение позиций и поведения по отношению к лицам с ограниченными возможностями, и увеличило ее бюджет до 6 млн. долл. США в течение двух лет. |
In the period from 2006 to 2012, the government has enforced 160 legal documents on the socio-economic development policy in ethnic minority and mountainous areas with funding from the budget amount to 55 trillion VND (about 2.6 billion USD). |
В 2006-2012 годах правительство ввело в действие 160 нормативных актов по политике социально-экономического развития областей проживания этнических меньшинств и горных районов с бюджетным финансированием в размере 55 трлн. вьетнамских донгов (около 2,6 млрд. долл. США). |
On previous occasions, UNCDF has had the opportunity to attract the Executive Board's attention to the documented fact that only an annual core budget of $25 million will allow the agency to maintain the current level of its interventions in 40 of the 49 LDCs. |
Ранее ФКРООН имел возможность привлечь внимание Исполнительного совета к документально подтвержденному факту, что только годовой основной бюджет в размере 25 млн. долл. США позволит сохранить на сегодняшнем уровне масштабы его деятельности в 40 из 49 наименее развитых стран. |
However, the UNCDF annual core budget (excluding occasional contributions by UNDP) has stagnated year after year at between $15 million and $17 million. |
Между тем годовой основной бюджет ФКРООН (исключая нерегулярные взносы ПРООН) из года в год колебался в пределах от 15 до 17 млн. долл. США. |
The institutional component of the integrated budget reflects a series of planned real volume reductions totaling $173.5 million, in line with the following considerations: |
Общеорганизационная составляющая сводного бюджета отражает ряд запланированных сокращений в реальном выражении объема потребностей на общую сумму 173,5 млн. долл. США вследствие следующих факторов: |
This includes an additional $8.6 million of United Nations development coordination costs, not included in the 2010-2013 period, as well as other statutory increases absorbed within the budget and discussed in the sections below. |
Эта сумма включает дополнительно 8,6 млн. долл. США в виде расходов на координацию деятельности Организации Объединенных Наций в области развития, которые не отражались в бюджете на 20102013 годы, а также другие обязательные расходы, покрываемые за счет бюджета, которые описываются в разделе ниже. |
There was a slight decrease in overall budget funding for the oversight function, by 2 per cent compared to 2011 ($6,298,842) (see details in table 2). |
Произошло некоторое снижение общего объема бюджетного финансирования на выполнение надзорных функций - на 2 процента по сравнению с 2011 годом (6298842 долл. США) (подробнее см. в таблице 2). |
As shown in table 5, the budget for consultants has been increased significantly, by $5.9 million, or 17.4 per cent, in real terms. |
В таблице 5 показано, что бюджетные расходы на консультантов значительно увеличились - на 5,9 млн. долл. США, или 17,4 процента, в реальном выражении. |
The unit had a centralized budget of $273,853, while expenditure for decentralized evaluations amounted to $85,000, covered by project funds. |
Секция имела централизованный бюджет в размере 273853 долл. США, а расходы на проведение децентрализованных оценок в сумме 85000 долл. США покрывались за счет средств на проекты. |
In 2009, a budget of 28 million nuevos soles (approximately US$ 10.7 million) was allocated for the programme. |
В 2009 году на осуществление этой программы были выделены ассигнования в размере 28 млн. новых солей (приблизительно 10,7 млн. долл. США). |
2 An amount up to $400,000 had been added to the 2010 budget line to accommodate the cost of additional activities discussed by the Twenty-First Meeting of the Parties. |
2 В эту статью бюджета на 2010 год добавлена сумма в размере до 400000 долл. США для покрытия затрат на дополнительные мероприятия, обсуждавшиеся двадцать первым Совещанием Сторон. |
With the 2009 budget revisions, the total budgeted cost for IPSAS implementation in UNHCR for 2008-2009 is $1.7 million. |
С учетом внесенных изменений в бюджет 2009 года общие заложенные в бюджет расходы на осуществление МСУГС в УВКБ на 20082009 годы составят теперь 1,7 млн. долл. США. |
Regular budget income in 2009 amounted to $46,030,758, of which $495,805 is the outstanding receivable amount at the end of 2009. |
В 2009 году поступления по регулярному бюджету составили 46030758 долл. США, из которых сумма в размере 495805 долл. США - это остаточная дебиторская задолженность на конец 2009 года. |