As expected cash income for 1998 would fall far short of the $314 million regular budget for the year, the Agency was obliged to carry forward all austerity measures previously implemented, including those announced in August 1997 and not rescinded. |
Поскольку предполагаемые денежные поступления в 1998 году будут намного меньше предусмотренных в регулярном бюджете 314 млн. долл. США, Агентству придется продлить действие всех ранее принятых мер жесткой экономии, включая те, которые были объявлены в августе 1997 года и не отменены. |
(c) The ECA construction project was funded from appropriations of $107,576,900 from the United Nations regular budget. |
с) Строительный проект ЭКА финансировался за счет ассигнований в размере 107576900 долл. США из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
A provision of $61.9 million representing the current 1998 - 1999 appropriations for special political missions has not been included in the budget outline for 2000 - 2001. |
В наброски бюджета на двухгодичный период 2000-2001 годов не включены ассигнования в размере 61,9 млн. долл. США, предназначенные для финансирования специальных политических миссий в 1998-1999 годах. |
An estimated provision of $20.0 million is included in the budget outline in connection with a number of mandates that exist for the convening of major conferences and special sessions during the biennium 2000 - 2001. |
В наброски бюджета включены сметные ассигнования в размере 20,0 млн. долл. США в связи с рядом существующих мандатов на созыв в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов крупных конференций и специальных сессий. |
The Organization's programme budget for 1998-1999 foresees expenditures of $0.6 million to address deficiencies in the existing sprinkler and smoke detection system at Headquarters and to ensure compliance with local building regulations and safety codes. |
В бюджете по программам Организации на 1998-1999 годы предусмотрены расходы в размере 0,6 млн. долл. США на устранение недостатков в существующей системе пожаротушения и обнаружения дыма в Центральных учреждениях и на обеспечение соблюдения местных строительных норм и кодексов безопасности. |
The fund established to cover general liability claims made by third parties at Headquarters has reached a sufficient level to warrant examination of alternatives to the annual allocation from the regular budget of $200,000. |
Фонд, созданный для покрытия предъявляемых третьими лицами Центральным учреждениям исков по общей ответственности, достиг достаточно высокого уровня, чтобы сделать оправданным рассмотрение альтернатив ежегодному выделению из регулярного бюджета 200000 долл. США. |
As regards the regular budget component of combined cash, that amount at the end of 1998 is once more projected to be in a deficit position of $184 million. |
Что касается доли регулярного бюджета в общем объеме денежной наличности, то, по прогнозам, в конце 1998 года вновь образуется дефицит в размере 184 млн. долл. США. |
In connection with the deployment of the military contingents, the budget also provides for the additional estimated requirements of $40,000 under construction/prefabricated buildings for the construction of two base camps. |
В связи с развертыванием военных контингентов в бюджете также предусмотрены дополнительные сметные потребности в размере 40000 долл. США по статье строительство/сборные дома на строительство двух базовых лагерей. |
As mentioned in paragraph 6 above, expenditures relating to travel undertaken by military personnel within the mission area were inadvertently recorded under this budget line item ($43,400). |
Как отмечается в пункте 6 выше, расходы на поездки, совершенные военным персоналом в пределах района миссии, были ошибочно учтены по данной статье бюджета (43400 долл. США). |
During this budget period, the United Nations 601 satellite will be changed by INTELSAT, which will increase the rental fees by approximately $40,000 over the 1997/1998 period. |
В течение данного бюджетного периода вместо спутника 601 Организации Объединенных Наций будет использоваться спутник ИНТЕЛСАТ, в результате чего арендная плата возрастет примерно на 40000 долл. США за период 1997-1998 годов. |
The planned budget for the programme, during the three-year period from 1997 to 1999, is $3 million, of which 50 per cent is expected to be charged against the Trust Fund. |
Планируемый бюджет программы на трехгодичный период 1997-1999 годов составляет 3 млн. долл. США, из которых 50 процентов планируется покрывать за счет средств Целевого фонда. |
As regards external relations, other core budget requirements described in paragraph 63 above amount to USD 72,000 (USD 60,000 for travel and USD 12,000 for consultancies). |
Что касается внешних сношений, то другие потребности по основному бюджету, описываемые в пункте 63 выше, составляют 72000 долл. США (60000 долл. США на путевые расходы и 12000 долл. США на консультативное обслуживание). |
The Committee also recommended the adoption of the revised budget, with a further reduction of $100,000, thus amounting to $4,150,000. |
Комитет также рекомендовал утвердить пересмотренный бюджет с дополнительным сокращением на 100000 долл. США, т.е. до 4150000 долл. США. |
In 1996, member States of the League contributed US$ 7.3 million to the Agency, mainly to its special assistance programmes but also to its regular budget. |
В 1996 году государства - члены Лиги внесли на деятельность Агентства 7,3 млн. долл. США, в основном на цели его специальных программ помощи, а также в его регулярный бюджет. |
As a result of additional contributions received, the Agency was able to cover the core 1996 deficit and avoid insolvency, even recording a nominal balance in the cash portion of the regular budget of some $2.2 million at year's end. |
В результате полученных дополнительных взносов Агентству удалось покрыть основную часть дефицита за 1996 год и избежать кризиса неплатежеспособности и даже получить к концу года номинальное положительное сальдо по денежной части регулярного бюджета в размере примерно 2,2 млн. долл. США. |
At the beginning of 1997, a shortfall of roughly $40 million in the regular budget was projected by that year's end, and there were no firm prospects of any increase in income. |
По оценкам на начало 1997 года, к концу года дефицит по регулярному бюджету должен был составить примерно 40 млн. долл. США, причем без какой-либо реальной перспективы роста поступлений. |
That recosted amount ($40,090,700) would serve as a basis for determining the level of the appropriation required for financing of the United Nations 50 per cent share of the net ITC budget during the forthcoming biennium. |
Эта пересчитанная сумма (40090700 долл. США) послужит основой для определения объема ассигнований, необходимого для покрытия 50-процентной доли Организации Объединенных Наций в чистом бюджете ЦМТ на предстоящий двухгодичный период. |
The rate of exchange used in the preparation of the budget was US$ 1: Sw F 1.4, while the inflation rate of 1.7 per cent was applied. |
При подготовке бюджета использовался валютный курс 1,4 швейцарского франка за 1 долл. США и показатель инфляции в 1,7 процента. |
A request for funds amounting to $3,357,000 for the construction of a second courtroom was initially included in the 1997 budget proposal but subsequently withdrawn. |
Запрос на выделение средств в размере З 357000 долл. США на строительство второго зала суда был первоначально включен в предложение по бюджету на 1997 год, однако впоследствии был снят. |
Should the current level of the dollar continue to prevail, the recosting of requirements in December 1997 before the Assembly adopts the programme budget would result in an additional reduction of around $50 million. |
Если курс доллара сохранится на нынешнем уровне, то пересчет объема потребностей в декабре 1997 года до принятия Ассамблеей бюджета по программам приведет к дополнительному сокращению примерно на 50 млн. долл. США. |
These resources are being relinquished in the proposed programme budget, with the exception of $7.8 million for MINUGUA, for which the Assembly has mandated financing until 31 March 1998. |
Эти ресурсы исключены из предлагаемого бюджета по программам, за исключением 7,8 млн. долл. США для МИНУГУА, финансирование которой было санкционировано Ассамблеей до 31 марта 1998 года. |
According to the budget address, visitor arrivals to the British Virgin Islands in 1995 increased by 7 per cent over the corresponding period in 1994, when they contributed $115 million in revenue. |
Согласно сведениям, приведенным в речи по бюджетным вопросам, число прибывающих на Британские Виргинские острова туристов увеличилось в 1995 году на 7 процентов по сравнению с соответствующим периодом 1994 года, когда связанные с этим доходы составили 115 млн. долл. США. |
The National Institute to Combat Discrimination, Xenophobia and Racism (INADI), of which he was the Director, had begun a programme of consultation with indigenous peoples, with a budget of US$ 500,000. |
Национальный институт по борьбе против дискриминации, ксенофобии и расиза (ИНАДИ), директором которого он является, начал осуществлять программу консультаций с коренными народами, при этом на эти цели было выделено 500000 долл. США. |
The budget for fiscal year 1991-1994 stands at 625 billion baht (US$ 25 billion). |
На 1993-1994 финансовый год бюджет составлял 625 млрд. батов (25 млрд. долл. США). |
In the course of the discussions, it was noted that in 1997 the costs of the Authority would have to be absorbed within the existing United Nations budget ceiling of US$ 2,608 million. |
В ходе обсуждений было отмечено, что в 1997 году расходы Органа будут покрываться в пределах существующего бюджетного лимита Организации Объединенных Наций, составляющего 2608 млн. долл. США. |