For 2002, the stated amount was budgeted in the annual budget at $14.7 million while expenditure was eventually $42 million due to staff engaged under the supplementary budget under temporary assistance allocations for Afghanistan. |
На 2002 год в годовом бюджете указанная сумма была предусмотрена в объеме 14,7 млн. долл. США, в то время как фактические расходы составили 42 млн. долл. США в связи с наймом персонала за счет ассигнований на временный персонал по бюджету дополнительных программ. |
In addition, the secretariat had informed the Special Sessional Committee that the cost to the 1994-1995 regular budget of the participation of two representatives from each least developed country would amount to $535,000 for which there was no provision in the current programme budget. |
З. Кроме того, секретариат проинформировал Специальный сессионный комитет о том, что расходы для регулярного бюджета на 1994-1995 годы по участию двух представителей от каждой наименее развитой страны составят 535000 долл. США, которые не предусмотрены в текущем бюджете по программам. |
The regular budget had run out of cash in mid-August and $98 million had had to be borrowed from peace-keeping operations in order to maintain regular budget activities. |
К середине августа резервы наличности в рамках регулярного бюджета иссякли, вследствие чего из бюджета операций по поддержанию мира пришлось занять 98 млн. долл. США для обеспечения мероприятий и деятельности по регулярному бюджету. |
Consequently, a grant of $180,000 from the United Nations regular budget to UNAFRI was requested and approved under section 23, Economic Commission for Africa, of the 1992-1993 programme budget. |
В этой связи была испрошена субсидия для ЮНАФРИ из средств по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций в размере 180000 долл. США, которая была утверждена по разделу 23 (Экономическая комиссия для Африки) бюджета по программам на 1992-1993 годы. |
The proposed budget for 1996-1997 lowered travel costs by $1.4 million from the 1994-1995 level, reflecting a 30 per cent across-the-board cut in the 1996-1997 travel budget introduced by the Commissioner-General. |
В предлагаемом бюджете на 1996-1997 годы объем путевых расходов уменьшился на 1,4 млн. долл. США по сравнению с бюджетом на 1994-1995 годы, что является отражением произведенного Генеральным комиссаром общего 30-процентного сокращения ассигнований на путевые расходы в 1996-1997 годах. |
When Member States had mandated the Secretariat to reduce the budget by $154 million, it would have been very easy to make an across-the-board, standard reduction in the budget. |
Когда государства-члены уполномочили Секретариат сократить бюджет на 154 млн. долл. США, то легче всего было провести общее сокращение по всем статьям бюджета. |
Since a reduction of over $200 million had already been achieved in the current budget, careful consideration must be given to whether the proposed budget outline would allow for the full implementation of all mandated programmes and activities. |
Поскольку в бюджете текущего периода уже достигнуто сокращение в размере более 200 млн. долл. США, то необходимо внимательно изучить вопрос о том, позволят ли наброски предлагаемого бюджета обеспечить полное осуществление всех предусмотренных мандатами программ и мероприятий. |
A total of US$ 3.7 million has been allocated to this budget line, constituting 11 per cent of the total budget allocation for the programme on "international best practice". |
По этой статье бюджета выделяется в общей сложности 3,7 млн. долл. США, что составляет 11% от общего объема бюджетных средств по разделу программы, касающемуся "наилучшей международной практики" 3/. |
The budget item for supplies and services shows a decrease from $3,942,400 in the previous budget to $3,888,400 in the proposed cost estimates. |
Бюджет по статье предметов снабжения и услуг отражает сокращение с 3942400 долл. США в предыдущем бюджете до 3888400 долл. США в предлагаемой смете расходов. |
The difference between the proposed revised programme budget and the approved programme budget is $4,502,900, reflecting an increase of 4 per cent. |
Разница между предлагаемым пересмотренным бюджетом по программам и утвержденным бюджетом по программам составляет 4502900 долл. США и отражает увеличение на 4 процента. |
The regular budget allocation for the biennium 1998-1999 to UNHCHR constitutes 1.67 per cent ($42.2 million) of the regular budget of the United Nations. |
Объем финансирования УВКООНПЧ в регулярном бюджете на двухгодичный период 1998-1999 годов составляет 1,67 процента (42,2 млн. долл. США) общей суммы ассигнований по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций. |
As indicated in paragraph 12.10 of the proposed programme budget, regular budget resources proposed under this section amount to $8,713,900 before recosting. |
Как указано в пункте 12.10 предлагаемого бюджета по программам, предусмотренные в этом разделе ресурсы регулярного бюджета составляют 8713900 долл. США (до пересчета). |
The Committee also notes that the budget proposals include a net reduction of $5 million in estimated income to the budget. |
Комитет также отмечает, что предложения по бюджету включают чистое сокращение в размере 5 млн. долл. США по разделу предполагаемых поступлений в бюджет. |
For the biennium 1998-1999, the General Assembly had approved a budget outline of $2,480 million based on the same price levels used in the latest reading of the 1996-1997 budget. |
На двухгодичный период 1998-1999 годов Генеральная Ассамблея утвердила наброски бюджета в размере 2480 млн. долл. США исходя из того же уровня цен, который использовался в последнем чтении по бюджету на 1996-1997 годы. |
Its budget, of less than $11 million a year, funded entirely by the United Nations, was a minute and diminishing proportion of the Organization's budget. |
Его бюджет, объемом менее 11 млн. долл. США в год, финансируемый полностью Организацией Объединенных Наций, представляет собой незначительную и постоянно снижающуюся часть бюджета Организации. |
ASEAN noted that the proposed overall level of resources before recosting reflected a reduction of $2.7 million and a staff of 394, a decrease of 53 regular budget posts compared with the 1996-1997 budget. |
АСЕАН отмечает, что предлагаемый общий объем ресурсов до пересчета отражает сокращение на 2,7 млн. долл. США и предусматривает штат в составе 394 сотрудников, должности которых финансируются за счет средств регулярного бюджета, или на 53 должности меньше, чем в бюджете на 1996-1997 годы. |
He disagreed with the statement in paragraph 12.6 of the proposed programme budget that a management administrative support costs budget of $28.5 million had been approved by the Governing Council of UNEP. |
Оратор выражает несогласие с содержащимся в пункте 12.6 предлагаемого бюджета по программам заявлением о том, что Совет управляющих ЮНЕП утвердил смету расходов на управленческую и административную поддержку в размере 28,5 млн. долл. США. |
Today, the Court's total budget is of the order of $11 million a year, a smaller percentage of the budget of the Organization than in 1946. |
В настоящее время общий бюджет Суда составляет порядка 11 млн. долл. США в год, что в процентном отношении меньше той доли, которая отчислялась ему из бюджета Организации в 1946 году. |
In comparison to the 2007 approved budget, there is an increase of $13.8 million, proposed for the 2008 budget. |
В сравнении с утвержденным бюджетом на 2007 год объем предлагаемого бюджета на 2008 год увеличен на 13,8 млн. долл. США. |
This represents a 12.6 per cent increase over the 2007 budget, with a deficit of $32.7 million, as compared to a deficit of $14.7 million in the previous budget. |
Это представляет собой увеличение на 12,6 процента по сравнению с бюджетом 2007 года при дефиците в объеме 32,7 млн. долл. |
Under the budget statement for 2007/08, the Ministry of the Environment, Telecommunications and E-Commerce would be provided with a budget of US$ 38 million. |
Согласно заявлению о бюджете на 2007/08 год, бюджет министерства охраны окружающей среды, телекоммуникаций и электронной торговли будет составлять 38 млн. долл. |
The increase under the regular budget is $33,300 and under the Foundation budget is $226,000. |
Увеличение расходов по регулярному бюджету составляет ЗЗ 300 долл. США, а по бюджету Фонда - 226000 долл. США. |
As shown in table 1 below, the budget for the biennium 2002-2003 for the entire operation amounted to $46.5 million, or approximately 30 per cent of the total budget of the Department of Public Information. |
Как показано в таблице 1 ниже, объем бюджетных ассигнований на двухгодичный период 2002 - 2003 годов для финансирования этой деятельности в целом составляет 46,5 млн. долл. США, или приблизительно 30 процентов от общего объема бюджета Департамента общественной информации. |
Accordingly, the Committee recommends that the official travel budget for 2003/2004 be authorized at $1,500,000, or approximately 16 per cent more than the approved budget for 2002/2003. |
В этой связи Комитет рекомендует утвердить сумму расходов на официальные поездки на 2003/04 год в размере 1500000 долл. США, что приблизительно на 16 процентов выше суммы по этой категории, предусмотренной в утвержденном бюджете на 2002/03 год. |
Included in the biennium 2002-2003 budget was $ 8.1 million to meet the additional demand on the Agency's regular budget resulting from the emergency situation, which had existed since September 2000. |
В бюджете на двухгодичный период 2002 - 2003 годов предусматривались ассигнования в размере 8,1 млн. долл. США для удовлетворения дополнительных потребностей в рамках регулярного бюджета Агентства, обусловленных чрезвычайной ситуацией, сохраняющейся с сентября 2000 года. |