The budget for this phase of Trepca's renovation is set at $16 million and includes funds for workers' salaries, equipment and payments to the consortium. |
Бюджет для данного этапа восстановления Трепчи установлен на уровне 16 млн. долл. США и включает фонды, предназначенные для выплаты зарплаты рабочим, закупки оборудования и выплат консорциуму. |
This represents an increase of 28 per cent in the total Foundation budget over the US $82.7 million approved for the biennium 2006-2007, reflecting growing support for the activities undertaken by the organization. |
Это отражает увеличение на 28 процентов общего объема бюджета Фонда по сравнению с объемом в 82,7 млн. долл. США, утвержденного на двухгодичный период 2006-2007 годов, что свидетельствует об усилении поддержки мероприятий, осуществляемых организацией. |
SCPP is now proposing a project with an estimated budget of $11 million in the areas of capacity building for the judiciary and legal reform, human rights, law enforcement, demobilization, drug abuse and mine action. |
Сейчас ПЗГНС предлагает проект, призванный содействовать наращиванию потенциала в таких областях, как судебная и правовая реформа, права человека, правоохранительная деятельность, демобилизация, борьба со злоупотреблением наркотиками и разминирование с общим бюджетом порядка 11 млн. долл. США. |
The underutilization of the Regular Programme of Technical Cooperation (RPTC) and IDDA supplementary activities was at the level of $2.1 million or 15.1 per cent of the budget. |
Недоиспользование средств по Регулярной про-грамме технического сотрудничества (РПТС) и на осуществление дополнительных видов деятельности в рамках ДПРА составило 2,1 млн. долл. США или 15,1 процента бюджетных ассигнований. |
The 2007 budget for programmes in that field was almost $1.5 million, but only 15 per cent of that had actually been allocated. |
Бюджет на программы в этой области, предусмотренный на 2007 год, составляет порядка 1,5 млн. долл. США, однако в действительности было выделено лишь 15 процентов от этой суммы. |
The Human Resources Branch has requested that the amount currently allocated for training be doubled to US$300,000, which is less than one per cent of the budget. |
Отдел людских ресурсов запросил удвоить сумму, выделяемую в настоящее время на обучение, доведя ее до 300000 долл. США, что меньше 1 % бюджета. |
As shown in figure II, the combined budget of expert groups and envoys increased from $610,000 in 1996-1997 to $14 million in 2006-2007. |
Как видно из диаграммы II, совокупный бюджет групп экспертов и посланников увеличился с 610000 долл. США в 1996-1997 годах до 14 млн. долл. США в 2006-2007 годах. |
A marginal increase in Environment Fund expenditure ($0.7 million) is purely attributable to cost adjustments, as in the light of the financial situation of UNEP its regular resources budget has been formulated on the basis of negative real growth. |
Незначительное увеличение расходов Фонда окружающей среды (0,7 млн. долл. США) связано непосредственно со стоимостными корректировками, поскольку с учетом финансового положения ЮНЕП объем его средств в виде ассигнований из регулярного бюджета был рассчитан на основе отрицательного реального роста. |
The remainder of the budget ($3.2 million) is provided to UNON and other administrative units for central administrative services, none of which are programme activities. |
Остальные бюджетные средства (3,2 млн. долл. США) предоставляются ЮНОН и другим административным подразделениям центральных административных служб, ни одно из которых не занимается программной деятельностью. |
Revised project management procedures led to a doubling of the agency's work budget from $35 million to $70 million during the reporting period. |
Пересмотр процедур управления проектами привел к тому, что в течение отчетного периода объем осуществляемых Центром работ увеличился вдвое: с 35 млн. долл. США до 70 млн. долл. США. |
A..23 The resources of $243,600 relate to the P-4 regular budget post in the Executive Office, which was previously subsumed under the Office of the Under-Secretary-General and is now presented separately. |
А..23 Ресурсы в объеме 243600 долл. США предназначаются для покрытия из регулярного бюджета расходов на финансирование должности класса С4 в Административной канцелярии, которые ранее рассматривались как расходы на содержание Канцелярии заместителя Генерального секретаря, а теперь представляются отдельно. |
Table 8 of the Introduction to the proposed programme budget contains information on the main categories of information technology resources, which are estimated at a total of $148.1 million (before recosting). |
В таблице 8 Введения к предлагаемому бюджету по программам приводится информация по основным категориям ресурсов для информационных технологий, общий объем которых согласно смете составляет 148,1 млн. долл. США (до пересчета). |
The proposed budget for 2007/08 includes a provision of $1 million for quick-impact projects, which represents a reduction of $1 million from the apportionment for 2006/07. |
В предлагаемом бюджете на 2007/08 год предусмотрено выделение 1 млн. долл. США меньше по сравнению с суммой, выделенной в 2006/07 году. |
The Advisory Committee does not object to a provision of $27,800 for a consultant to design the staff buyout programme, but it should be provided from within the resources available under section 28 of the proposed programme budget. |
Консультативный комитет не возражает против выделения 27800 долл. США на консультанта для разработки программы стимулирования выхода сотрудников в отставку, однако эти средства должны быть выделены из ресурсов, уже предусмотренных по разделу 28 предлагаемого бюджета по программам. |
The Advisory Committee notes that additional resources requested for general temporary assistance under section 9, Economic and social affairs, of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 amount to $233,900, as noted in paragraph 7 of the Secretary-General's statement. |
Консультативный комитет отмечает, что объем дополнительных ресурсов, испрашиваемых на временный персонал общего назначения по разделу 9 «Экономические и социальные вопросы» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов, составляет 233900 долл. США, как отмечено в пункте 7 заявления Генерального секретаря. |
As to the Government's own resources, the Committee was informed that these remain very limited and that its operating budget of $65 million is stretched thinly. |
Что касается собственных ресурсов правительства, то Комитет был информирован о том, что эти ресурсы остаются «весьма ограниченными» и что его оперативный бюджет в размере 65 млн. долл. США является весьма скромным с учетом потребностей. |
Actual travel costs averaged $1,071 per trip, compared with $1,150 applied in the budget. |
Фактическая сумма путевых расходов составила 1071 долл. США на поездку против 1150 долл. США на поездку, предусмотренных в бюджете. |
This was because donors had made it clear that the budget of US$ 955 million - which had been approved by the Executive Committee only three months before - was not fundable. |
Это было связано с тем, что, как ясно дали понять доноры, бюджет в 955 млн. долл. США, утвержденный Исполнительным комитетом лишь тремя месяцами ранее, не может быть профинансирован. |
Consequently, the additional amount of $331,900 required for conference servicing of the meetings of the open-ended ad hoc working group would be met within resources under section 2 of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. |
В связи с этим дополнительная сумма в размере 331900 долл. США, необходимая для обеспечения конференционного обслуживания заседаний специальной рабочей группы открытого состава, будет покрыта за счет ресурсов, предусмотренных по разделу 2 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
Similarly, the additional amount of $12,500 to provide for contractual services of sound technicians would be accommodated under section 28 D, Office of Central Support Services, of the proposed programme budget. |
Аналогичным образом дополнительная сумма в размере 12500 долл. США на оплату услуг звукооператоров по контрактам будет покрываться за счет средств по разделу 28 D «Управление централизованного вспомогательного обслуживания» предлагаемого бюджета по программам. |
The Legal Fees are based on an estimated fee of $25,000 per real estate transaction, with 10 transactions anticipated per year for the two-year budget period. |
Гонорары за юридические услуги базируются на сметной величине гонорара в 25000 долл. США за проведение одной сделки с недвижимостью, при этом ожидается проведение 10 сделок в год в течение двухгодичного бюджетного периода. |
The budget request also included an increase of $1 million in the technical assistance programme of the Office of Insular Affairs to assist the territorial Government to carry out broad fiscal reforms. |
Бюджетный запрос также включал в себя увеличение ассигнований на 1 млн. долл. США по линии программы технической помощи, осуществляемой Управлением по делам островов, в целях оказания правительству территории содействия в проведении широких бюджетно-финансовых реформ. |
In para. 27 of Annex 4, the High Commissioner indicates that for 2002-2003 the UN regular budget would contribute $41.2 million and that he is disappointed with the limited scope of this proposal. |
В пункте 27 приложения 4 Верховный комиссар указывает, что на 2002-2003 годы из регулярного бюджета ООН будет выделено 41,2 млн. долл. и что он разочарован незначительностью этой суммы. |
In the case of the regular budget, the year had started with a positive balance ($111 million) which had been maintained until June. |
Что касается регулярного бюджета, то год начался с положительного сальдо в размере 111 млн. долл. США, которое оставалось таковым до июня. |
As part of the supplementary budget for 2006-2007, an additional $132,400 was requested and approved to provide additional general temporary assistance funds for one P-3 Auditor for 12 months. |
В рамках дополнительного бюджета на 2006-2007 годы было испрошено и утверждено дополнительно 132400 долл. США в части дополнительных средств по линии общей временной помощи для одного ревизора уровня С-3 на 12 месяцев. |