b The actual revenue from staff assessment under section 35 of the United Nations regular budget amounted to $492,302,505. |
Ь Фактические поступления по плану налогообложения персонала по разделу 35 регулярного бюджета Организации Объединенных Наций составили 492302505 долл. США. |
Since October 2008, the cost estimate for the project has been stable, staying above the approved budget by almost $100 million, an overrun of 5.1 per cent. |
С октября 2008 года смета расходов по проекту остается на неизменном уровне, превышая утвержденный бюджет почти на 100 млн. долл. США, т.е. перерасход средств составляет 5,1 процента. |
In its resolution 64/234, the General Assembly approved the revised liquidation budget for the period from 1 July to 31 October 2009 and reduced the appropriation from $15 million to $10,946,000. |
В своей резолюции 64/234 Генеральная Ассамблея утвердила пересмотренную бюджетную смету расходов на ликвидацию на период с 1 июля по 31 октября 2009 года и сократила сумму ассигнований с 15 млн. долл. США до 10946000 долл. США. |
DECIDES to allocate US$3,020,854 to NEPAD as initial budget for its integration into African Union structures and processes pending: |
постановляет выделить НЕПАД 3020854 долл. США в качестве первоначального бюджета для его интеграции в структуры и процессы Африканского союза, пока: |
The Board recommended that up to four field missions be organized annually and that a budget line of $45,000 be established to fund these field missions. |
Совет рекомендовал ежегодно организовывать до четырех поездок на места и учредить бюджет в размере 45000 долл. США для финансирования данных посещений. |
The preliminary budget allocation of $5 million has been doubled, with a ceiling of $10 million, in order to address the urgent requirements of those in need. |
Объем предварительных ассигнований из бюджета в размере 5 млн. долл. США был удвоен, достигнув 10 млн. долл. США, для того чтобы удовлетворить насущные потребности оказавшихся в трудных условиях людей. |
The Board recommended allocating a budget line of $45,000 for the hiring of a temporary administrative assistant to develop this directory, an initiative being undertaken by the secretariat of the Fund. |
Совет рекомендовал предусмотреть в бюджете статью расходов в размере 45000 долл. США на наем временного персонала по административным вопросам для составления данного справочника, которым в настоящее время занимается секретариат Фонда. |
To strengthen training support, a dedicated training budget in the amount of $2,500 would be allocated for each candidate, as is done for the associate experts programme. |
Для усиления поддержки учебной работы на каждого кандидата выделялись бы специальные бюджетные ассигнования на цели профессиональной подготовки в размере 2500 долл. США, как это делается в рамках программы для младших экспертов. |
The balance is therefore being requested in this budget proposal ($8,000,000); |
Поэтому в настоящем бюджетном предложении испрашивается остаток указанной суммы (8000000 долл. США); |
The estimated requirements of $40,200 have not been included under section 23, Human rights, of the programme budget for the biennium 2010-2011, to carry out the activities foreseen. |
По разделу 23 «Права человека» бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов не предусматриваются сметные потребности в размере 40200 долл. США для проведения вышеупомянутых видов деятельности. |
From 2006 to 2009, the budget allocated for AIDS rose from $11 million to $73 million. |
За период 2006 - 2009 годов бюджетные средства, направляемые на борьбу со СПИДом, увеличились с 11 млн. долл. США до 73 млн. долл. США. |
Decides to reduce the 2012 budget for the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic by 350,000 dollars; |
постановляет сократить бюджет Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике на 2012 год на 350000 долл. США; |
The overall amount consists of $663,000 from the regular budget and $148,400 financed from extrabudgetary resources. |
Общая сумма ассигнований складывается из ассигнований из регулярного бюджета в размере 663000 долл. США и из внебюджетных ресурсов - в размере 148400 долл. США. |
Resources identified for those activities are estimated at $3.6 million for the biennium, including the costs of five posts, two of which are funded under the regular budget. |
Объем ресурсов, предназначенных для осуществления такой деятельности в течение двухгодичного периода, оценивается в 3,6 млн. долл. США, включая ресурсы для покрытия расходов на пять должностей, две из которых финансируются из регулярного бюджета. |
The Committee notes that the report contains additional resource proposals amounting to some $42.8 million for the biennium 2012-2013, of which $6.4 million is requested from the regular budget. |
Комитет отмечает, что в докладе содержатся предложения выделить дополнительные ресурсы на общую сумму около 42,8 млн. долл. США на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, из которых сумма в размере 6,4 млн. долл. США испрашивается из регулярного бюджета. |
It is the Committee's understanding that, should the Assembly decide not to approve the proposal, the projected $8 million in savings would have to be reprogrammed into the budget for the biennium 2012-2013. |
Насколько он понимает, если Ассамблея не одобрит это предложение, то 8 млн. долл. США, которые предполагается сэкономить, потребуется вновь заложить в бюджет на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
The programme was funded, on a voluntary basis, by 20 organizations of the common system and had a total approved budget of approximately $2.6 million. |
Эта программа финансировалась на добровольной основе 20 организациями общей системы, а ее общий утвержденный бюджет составлял приблизительно 2,6 млн. долл. США. |
X. The Advisory Committee notes from the supplementary information that the proposed budget includes a provision of $922,700 for consultants whose activities relate mostly to the collection of data on prices, salaries and housing costs at various duty stations. |
Х. Консультативный комитет отмечает, что, как следует из дополнительной информации, в предлагаемом бюджете предусмотрены ассигнования в размере 922700 долл. США на консультантов, работа которых заключается главным образом в сборе данных о ценах, окладах и жилищных расходах в различных местах службы. |
As indicated in paragraph 34.28 of the budget document, the increase is due mainly to additional resources of $5.8 million required to address urgent health, safety and security-related repairs that cannot be postponed further. |
Как указывается в пункте 34.28 бюджетного документа, рост ассигнований объясняется главным образом необходимостью выделения дополнительных ресурсов на сумму 5,8 млн. долл. США для реализации неотложных проектов по обеспечению выполнения санитарно-гигиенических требований и ремонту объектов системы охраны и безопасности. |
The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the additional requirements under facilities and infrastructure, which are estimated at some $3 million, include the settlement of obligations relating to 2009 against the budget for the current biennium. |
Консультативный комитет отмечает из представленной ему дополнительной информации, что дополнительные сметные потребности в объеме порядка З млн. долл. США по статье «Помещения и объекты инфраструктуры» включают урегулирование обязательств, относящихся к 2009 году, в рамках бюджета на текущий двухгодичный период. |
The decrease of $20,200 is mainly attributable to the budgeted grade and level of local staff salaries for 2012 being lower than those used in the 2011 budget. |
Сокращение на 20200 долл. США обусловлено главным образом тем, что заложенные в бюджет на 2012 год разряды должностей и уровень окладов местного персонала ниже, чем в бюджете на 2011 год. |
With regard to the likely level of procurement activity in the Office, the Advisory Committee further notes that the proposed budget for UNOCA for operational costs, if requirements for official travel are excluded, amounts to just over $1 million. |
Что касается вероятного объема закупочной деятельности в Отделении, то Консультативный комитет также отмечает, что предлагаемая смета оперативных расходов ЮНОЦА, если исключить из нее ассигнования на официальные поездки, составляет немногим более 1 млн. долл. США. |
The proposed estimates for 2012 total $241,533,500, representing a net decrease of $15,855,100, or 6.2 per cent, compared with the approved budget for 2011. |
Предлагаемая смета на 2012 год составляет в общей сложности 241533500 долл. США, что представляет собой сокращение нетто на 15855100 долл. США, т.е. на 6,2 процента по сравнению с бюджетом, утвержденным на 2011 год. |
The total budget allocation from the Trust Fund to these programmes amounts to $307,751,026, of which $254 million is for activities related to elections. |
Общий объем бюджетных ассигнований из Целевого фонда на эти программы составляет 307751026 долл. США, из которых 254 млн. долл. США предназначено на мероприятия, связанные с выборами. |
As such, a provision of an estimated $70,200 per annum to implement the activities of the Special Rapporteur has been made under section 24, Human rights, of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013. |
В связи с этим в разделе 24 «Права человека» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов для обеспечения осуществления деятельности Специального докладчика предусмотрены сметные ассигнования в объеме 70200 долл. США в год. |