A much larger funding gap, of $84 million, remained in the approved regular budget, and would cover the costs of much-needed infrastructural repairs. |
Еще больший дефицит в размере 84 млн. долл. США образовался в утвержденном регулярном бюджете в связи с необходимостью покрывать стоимость восстановления абсолютно необходимой инфраструктуры. |
Although public expenditure had been much reduced, the $135 million debt accumulated under the previous government of the Islands remained, and his Government would be providing financial support for the mammoth task of balancing the budget. |
Хотя государственные расходы значительно сократились, остается долг в размере 135 млн. долл. США, накопившийся при прежнем правительстве островов, и правительство Соединенного Королевства будет оказывать финансовую помощь для решения гигантской проблемы сбалансирования бюджета. |
His delegation welcomed the Secretary-General's budget proposal and trusted that the Committee would make every effort to ensure that support for AMISOM was not hindered by the proposed $9.8-million reduction recommended by the Advisory Committee. |
Делегация оратора приветствует бюджетное предложение Генерального секретаря и полагает, что Комитет приложит все необходимые усилия для того, чтобы поддержке АМИСОМ не препятствовало предлагаемое сокращение бюджета на 9,8 млн. долл. США, рекомендованное Консультативным комитетом. |
The budget would be funded equally by the United Nations, acting through UNCTAD, and WTO: the contribution of each parent organization was estimated at 37.6 million Swiss francs after recosting, or $31.3 million. |
Бюджет Центра будут финансировать в равных долях Организация Объединенных Наций (через ЮНКТАД) и ВТО, причем вклад каждой из этих организаций, согласно смете, составляет 37,6 млн. швейцарских франков после пересчета или 31,3 млн. долл. США. |
In addition, having learned of the repatriation of 100 members of the Mongolian Guard Force at the Special Court for Sierra Leone subsequent to the preparation of the Mission's budget proposal, the Advisory Committee recommended a further reduction of $2,926,700. |
Кроме того, узнав о репатриации 100 военнослужащих монгольского охранного контингента в Специальном суде по Сьерра-Леоне после подготовки предложения по бюджету Миссии, Консультативный комитет рекомендует дальнейшее сокращение бюджета на 2926700 долл. США. |
Efficiency gains expected from improvements to logistical, administrative and security support for missions were estimated at some $23.7 million and had been identified for all missions in the 2010/11 budget proposals. |
Предполагаемое повышение эффективности за счет улучшения материально-технического снабжения, административного обслуживания и обеспечения безопасности миссий составляет, по оценкам, около 23,7 млн. долл. США и в бюджетных предложениях на 2010/11 год было определено для всех миссий. |
It considered that further opportunities for savings could have been identified, and recommended a reduction of 2 per cent, or $11,290,700, in the overall budget. |
Комитет считает, что можно было бы найти и другие возможности для обеспечения экономии, и рекомендует сократить общий бюджет на 11290700 долл. США, или 2 процента. |
An additional $135,700 would be required under section 2 of the programme budget for the biennium 2010-2011 to implement the activities under paragraph 9, including conference servicing, comprising interpretation and documentation, for the 10 meetings of the open-ended intergovernmental expert group. |
По разделу 2 бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов дополнительно потребуется 135700 долл. США на осуществление деятельности согласно пункту 9, в том числе по обслуживанию конференций, включая обеспечение устного перевода и документации в ходе 10 заседаний межправительственной группы экспертов открытого состава. |
The Government committed to contribute $6.1 million to the estimated budget of $43.7 million for the elections. |
Правительство обязалось выделить 6,1 млн. долл. США в бюджет для проведения выборов, который составляет, по оценкам, 43,7 млн. долл. США. |
The prison food budget was less than US$ 1 per day per prisoner, but prison authorities were endeavouring to have that raised, perhaps by indexing it to the national minimum wage. |
Размер бюджетных ассигнований на продовольствие в тюрьмах составляет менее 1 долл. США в день на каждого заключенного, однако тюремные власти стремятся их увеличить, например путем индексации с учетом размера минимальной заработной платы в стране. |
Projections for the biennium budget state that by September 2013, the deficit will amount to $349 million and the Government of Guam will remain in deficit until 2015. |
В прогнозах по двухлетнему бюджету указывается, что к сентябрю 2013 года дефицит составит 349 млн. долл. США и сохранится до 2015 года. |
New Zealand remained committed to the long-term development of Tokelau and was providing $25 million to the Territory in 2012 in the areas of transport, renewable energy and budget support. |
Новая Зеландия по-прежнему привержена долгосрочному развитию Токелау и предоставит территории в 2012 году 25 млн. долл. США в сферах транспорта, возобновляемой энергии и бюджетной поддержки. |
The Central African Republic's proposed budget shows a decrease of $4.2 million (15.1 per cent) due to reduced interventions with IDPs. |
Предлагаемый бюджет по Центральноафриканской Республике показывает сокращение расходов на 4,2 млн. долл. США (15,1%) из-за уменьшения масштабов деятельности по линии ВПЛ. |
The 2013 revised budget for Tunisia has been decreased by $20 million (57.8 per cent) as the operation in the south will be scaled back. |
Пересмотренный бюджет на 2013 год для Туниса был сокращен на 20 млн. долл. США (57,8%) в связи с постепенным свертыванием операции на юге страны. |
The revised budget for South-West Asia notes an overall increase of $15.5 million (4.6 per cent), mainly due to the launch of the regional multi-year Solutions Strategy for Afghan Refugees. |
Пересмотренный бюджет по Юго-Западной Азии показывает общее увеличение на сумму 15,5 млн. долл. США (4,6%) в основном из-за запуска долгосрочной региональной Стратегии поиска решений для афганских беженцев. |
The revised budget of South Asia notes an overall decrease of $7.7 million (16.4 per cent), also due to reduced engagement with IDPs in Sri Lanka. |
Пересмотренный бюджет для Южной Азии показывает общее сокращение расходов на 7,7 млн. долл. США (16,4%), что отчасти отражает уменьшение масштабов деятельности по линии ВПЛ в Шри-Ланке. |
The overall increase of $3.8 million (3.9 per cent) in the revised budget of South-East Asia reflects incremental increases in several areas, such as strengthening refugee status determination and resettlement capacity, and provisions for addressing the situation of urban refugees. |
Общее увеличение пересмотренного бюджета для Юго-Восточной Азии на 3,8 млн. долл. США (3,9%) отражает постепенное расширение деятельности в ряде областей, включая укрепление работы по определению статуса беженца и наращивание потенциала переселения и ассигнования на решение проблемы беженцев в городах. |
A national development plan had been adopted for the period 2010-2014 with a budget of over $100 billion in order to develop infrastructure, improve education and health care, reduce the country's reliance on the oil sector and promote it as a financial hub. |
В целях развития инфраструктуры, повышения качества образования и здравоохранения, сокращения зависимости государства от нефтяного сектора и его поддержки в качестве финансового центра был принят национальный план развития на период 2010 - 2014 годов с бюджетом в размере более 100 млрд. долл. США. |
Additional consultations were then undertaken with the Government, which changed its initial position and agreed to allocate 6 million Kyrgyz soms (around US$130,000), to be taken from the budget of the Ombudsman Institution. |
После проведения дополнительных консультаций правительство изменило свою первоначальную позицию и приняло решение выделить 6 млн. кыргызских сомов (около 130000 долл. США) из бюджета института Омбудсмена. |
Since its review of the initial proposed budget, the Advisory Committee had received a number of separate reports with financial implications for the biennium 2012-2013, totalling some $23.5 million for the reports considered to date. |
После проведения анализа первоначального варианта предлагаемого бюджета Консультативный комитет получил ряд отдельных докладов, предполагающих финансовые последствия для двухгодичного периода 2012 - 2013 годов, общая сумма которых в соответствии с рассмотренными по состоянию на сегодняшний день докладами составляет почти 23,5 млн. долл. США. |
Against that background, it seemed inconceivable that the Development Account should represent only 0.4 per cent of the truncated proposed programme budget, leaving it far from the original target level of $200 million agreed in 1997. |
В этих условиях необъяснимым представляется то, что Счет развития будет составлять только 0,4 процента от величины предлагаемого урезанного бюджета по программам, что является весьма далеким от его первоначального целевого уровня в 200 млн. долл. США, который был согласован в 1997 году. |
Lastly, the Group welcomed the proposed budget of $738.27 million to finance the Mission for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012. |
В заключение оратор говорит, что Группа одобряет предлагаемый бюджет в размере 738,27 млн. долл. США для финансирования Миссии на период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года. |
As UNMIK was unable to absorb additional requirements within its approved budget, the General Assembly was requested to appropriate and assess on Member States the additional amount of $3,385,300 in respect of the 2011/12 financial period. |
Поскольку МООНК не смогла покрыть дополнительные потребности в рамках своего утвержденного бюджета, Генеральной Ассамблее предлагается ассигновать и начислить государствам-членам дополнительную сумму в размере 3385300 долл. США на финансовый период 2011/12 года. |
For the biennium 2012-2013, additional programme budget requirements of $2,340,300 would be addressed in the context of the performance report. |
Вопрос о дополнительных потребностях в ресурсах для бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов в размере 2340300 долл. США будет рассматриваться в контексте доклада об исполнении бюджета. |
However, the total proposed budget for the special political missions for 2012 and 2013 together exceeded the amount approved for the biennium by about $113 million; it was therefore necessary to seek further efficiency in resource utilization. |
Однако общая сумма предлагаемого бюджета специальных политических миссий на 2012 и 2013 годы в совокупности превышает сумму, утвержденную на этот двухгодичный период, примерно на 113 млн. долл. США; в связи с этим необходимо добиваться еще более эффективного использования ресурсов. |