Total estimated budget: $728,500 (including 13 per cent programme support costs) |
Общий предполагаемый бюджет: 728500 долл. США (включая 13% расходов на вспомогательное обслуживание программ) |
Preliminary data indicate that expenditures against the administrative budget amounted to $35.3 million, i.e. 8.3 per cent lower than planned. |
Предварительные данные свидетельствуют о том, что объем расходов по бюджету административных расходов составляет 35,3 млн. долл. США, т.е. на 8,3 процента меньше, чем было запланировано. |
The 1997 federal budget announced $100 million in additional funding over the next three years to the Community Action Programme for Children and the Canada Prenatal Nutrition Programme (see paragraph 254). |
В федеральном бюджете на 1997 год было предусмотрено выделение в течение трех последующих лет дополнительно 100 млн. долл. на цели осуществления программы общинных действий в интересах детей и канадской программы обеспечения надлежащего пренатального питания (см. пункт 254). |
The proposed programme budget included US$ 12.7 million for the development account which was to be established within the context of the reforms announced by the Secretary-General in March and July 1997. |
Предлагаемый бюджет по программам включает 12,7 млн. долл. США, выделяемых на счет в целях развития, который будет открыт в рамках реформ, объявленных Генеральным секретарем в марте и июле этого года. |
Without those unusual factors, the regular budget cash deficit would have been approximately $195 million, comparable to the level of recent years, rather than the $122 million actually recorded. |
Без учета этих факторов исключительного характера дефицит наличных средств в регулярном бюджете составлял бы приблизительно 195 млн. долл. США - сумму, сопоставимую с уровнем предыдущих годов, - а не 122 млн. долл. США, как это фактически имело место. |
The absolute level of unpaid regular budget assessments also continued to decline, with the remaining level of $473 million at 31 December 1997 being highly concentrated in one Member State. |
Объем невыплаченных взносов в регулярный бюджет в абсолютном выражении также продолжал снижаться, причем сохраняющийся дефицит в сумме 473 млн. долл. США на 31 декабря 1997 года в значительной мере объяснялся задолженностью одного государства-члена. |
In 1997, Japan had paid a total amount of $313 million in contributions to the regular budget and to the various international tribunals and peacekeeping operations. |
В 1997 году Япония внесла в общей сложности 313 млн. долл. США в виде взносов в регулярный бюджет и в бюджет различных международных трибуналов и операций по поддержанию мира. |
Back in 1994, it had been obvious that the project funds were totally inadequate, and a new project budget of some $62 million plus maintenance costs had been adopted. |
Еще в 1994 году было очевидно, что для осуществления проекта было выделено явно недостаточно средств, в результате чего была утверждена новая смета расходов в размере примерно 62 млн. долл. США плюс эксплуатационные расходы. |
Once the funds transferred into that account reached a level of $200 million, the Account would become a permanent feature of the budget. |
Как только сумма переведенных на этот Счет средств достигнет 200 млн. долл. США, Счет станет постоянной частью бюджета. |
Furthermore, there were factual errors, for instance in paragraph 7 regarding the level of available resources for the Development Account; in resolution 52/221, the General Assembly had appropriated $13.065 million under section 34 of the regular budget. |
Кроме того, в ней имеются ошибки в фактах, например в пункте 7 неправильно указывается объем имеющихся ресурсов для Счета развития; в резолюции 52/221 Генеральная Ассамблея ассигновала по разделу 34 регулярного бюджета 13,065 млн. долл. США. |
Therefore, funding from the regular budget is requested for 12 months of coverage at $15,000 per month, totaling $180,000 for the year. |
В этой связи по регулярному бюджету испрашиваются ассигнования в размере 180000 долл. США в год (из расчета 15000 долл. США в месяц). |
A provision of $352,500 was appropriated in the current biennium under section 11A of the programme budget for the biennium 1998-1999. |
По разделу 11А бюджета по программам на текущий двухгодичный период предусматривались ассигнования в размере 352500 долл. США. |
The share of the regular budget of the United Nations for the Fund's computer use of ICC for the same period would amount to $2,224,900. |
Доля расходов по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций, связанных с использованием Фондом центральный ЭВМ МВЦ, за этот же период составит 2224900 долл. США. |
That payment, made in advance, raised the total level of payments made in 1998 by the United States to $586 million, an amount representing virtually all the amounts due for the regular budget and peacekeeping operations. |
С учетом этих досрочных выплат общая сумма платежей Соединенных Штатов в 1998 году составляет 586 млн. долл. США, что практически соответствует общей сумме взносов в регулярный бюджет и на операции по поддержанию мира. |
For the International Criminal Tribunal for Rwanda, a revised budget in the amount of $52.3 million had been requested for 1998, including 34 additional posts. |
Для Международного уголовного трибунала по Руанде на 1998 год испрашивается пересмотренный бюджет в размере 52,3 млн. долл. США, включая 34 дополнительные должности. |
For 1999, the proposed budget was set at $80.6 million, incorporating 256 additional posts, including the 34 posts requested for 1998. |
На 1999 год предлагаемый бюджет установлен в размере 80,6 млн. долл. США, включая 256 дополнительных должностей, в том числе 34 должности, испрошенные на 1998 год. |
The Group was of the view that the $25.9 million in reduced requirements generated by the high vacancy rate should not be used to reduce the level of the budget. |
Группа считает, что полученная в результате сокращения потребностей за счет высокой доли вакантных должностей сумма в размере 25,9 млн. долл. США не должна использоваться для уменьшения объема бюджета. |
A change in the contract for the lease of three helicopters since the submission of the original budget proposals had resulted in an additional requirement of $1.6 million. |
Изменение в контракте на аренду трех вертолетов, внесенное после представления первоначальных предложений по бюджету, привело к возникновению дополнительных потребностей в размере 1,6 млн. долл. США. |
It reflected an increase of $5.7 million gross over the previous budget, pursuant to the expansion and extension of the mission's mandate by the Security Council. |
Он отражает увеличение на 5,7 млн. долл. США брутто по сравнению с бюджетом на предшествующий период, что обусловлено расширением и продлением мандата Миссии Советом Безопасности. |
Pursuant to Security Council resolution 1473 (2003), I have submitted to the General Assembly a revised budget seeking an additional $23.8 million for the operation of the Mission for the financial period 2003-2004. |
В соответствии с резолюцией 1473 (2003) Совета Безопасности я представил Генеральной Ассамблее пересмотренный бюджет, запросив дополнительно 23,8 млн. долл. США на деятельность Миссии на финансовый период 2003 - 2004 годов. |
In its December budget, the Government of Canada committed $500 million Canadian - over $300 million United States - in support of the G-8 Africa initiative. |
Правительство Канады в своем бюджете на декабрь выделило более 500 млн. канадских долларов - около 300 млн. долл. США - в качестве поддержки большой восьмерки Африканской инициативы. |
The UNAIDS unified budget and work plan for the current biennium amounts to $190 million, a 36 per cent increase over the previous biennium. |
Единый бюджет и план работы ЮНЭЙДС на текущий двухгодичный период составляет 190 млн. долл. США, что на 36 процентов выше по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
He noted that, to cover the cost of a one-day eleventh session of the Committee, the amount of $125,000 would be added to the budget. |
Он отметил, что для покрытия расходов на проведение однодневной одиннадцатой сессии Комитета в бюджете необходимо предусмотреть дополнительную сумму в размере 125 тыс. долл. США. |
The Committee agreed to increase that figure to $205,000, to bring it into line with the amount for travel of participants indicated in the snapshot of expenditures and budget projections for 2003. |
Комитет принял решение увеличить объем этих ассигнований до 205 тыс. долл. США, что соответствовало бы объему средств, предусмотренных для обеспечения проезда участников, который указан в выкладке данных по расходам и бюджетным предположениям на 2003 год. |
To cover the dispatch of information and working documents for the extraordinary Meeting of the Parties to be held in March 2004, the additional amount of $15,000 was added to this budget line. |
Для покрытия расходов на рассылку информации и рабочих документов для внеочередного Совещания Сторон, которое состоится в марте 2004 года, по данной бюджетной статье предусмотрены дополнительные средства в размере 15000 долл. США. |