The Philippines has expanded the coverage of its Social Pension programme and increased its budget allocation by nearly seven million dollars to improve the conditions of indigent senior citizens. |
Филиппины расширяют сферу охвата программы социальных пенсий и увеличили почти на 7 млн. долл. бюджетные ассигнования, направленные на улучшение условий жизни пожилых неимущих граждан. |
In the 2012 budget, $29 million had been allocated for the provision of basic necessities, clean water supply and income-generating programmes for the 190,000 indigenous people of Malaysia. |
В бюджете на 2012 год 29 млн. долл. США выделено на удовлетворение основных потребностей, снабжения чистой водой и программы организации приносящей доход деятельности для 190000 представителей коренных народов Малайзии. |
With the revised budget for 2013 standing at about $26.7 million, but only $7 million in pledges, she appealed to all Member States to make immediate financial contributions. |
С учетом того что пересмотренный бюджет на 2013 год включает около 26,7 млн. долл. США, из которых только 7 млн. долл. США приходятся на начисленные взносы, оратор призывает все государства-члены сделать прямые финансовые пожертвования. |
It was acknowledged that the regional government of Kurdistan was providing the best conditions in the region for Syrian refugees, having allocated $10 million from its budget. |
Признается, что региональное правительство Курдистана создает для сирийских беженцев лучшие условия в регионе и выделило из бюджета 10 млн. долл. США на эти цели. |
It had met its obligations under the United Nations peacekeeping budget and made a substantial additional commitment of US$ 23 million over the past two fiscal years to help enhance the operational capacity of police personnel. |
Соединенные Штаты выполнили свои обязательства по миротворческому бюджету Организации Объединенных Наций, а за два последних финансовых года дополнительно внесли существенную сумму (23 млн. долл. США) на помощь в укреплении оперативного потенциала полицейского персонала. |
The shortfall of $46 million in the core budget would affect the Agency's most important activities, namely schools, hospitals and social work; without funding, staff could not be paid. |
Дефицит средств в размере 46 млн. долл. США в основном бюджете повлияет на наиболее важные направления деятельности Агентства, а именно школы, больницы и социальную работу; без финансирования сотрудники не смогут получать зарплату. |
The General Assembly was being requested to take note of the additional requirements of up to $6,794,700 over and above the level of available resources under the proposed programme budget for the biennium 20082009. |
К Генеральной Ассамблее обращается просьба принять к сведению дополнительные потребности в размере до 6794700 долл. США по сравнению с имеющимися ресурсами в рамках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
He had therefore been disappointed to hear that the project was a year behind schedule and that the delay had increased the total cost by $219.6 million over the approved budget. |
Поэтому он с чувством разочарования узнал, что осуществление проекта задерживается на один год и что эта задержка привела к увеличению общего объема расходов на 219,6 млн. долл. США по сравнению с утвержденным бюджетом. |
As indicated in the budget document, the estimated cost of $53.1 million under naval transportation reflects requirements for naval operations to provide assistance to the Government of Lebanon in securing its coastal border. |
Как указано в бюджетном документе, сметные расходы в размере 53,1 млн. долл. США по разделу «Морской транспорт» отражают потребности, связанные с морскими операциями для оказания помощи правительству Ливана в охране его береговой границы. |
As indicated in the budget submission, the increase of $56,000 in travel requirements is due primarily to training-related travel for newly recruited staff that will require training in substantive and technical areas. |
Как об этом говорится в бюджетном документе, рост расходов на 56000 долл. США по статье поездок обусловлен главным образом поездками на учебу новых сотрудников, которым потребуется пройти подготовку по специальным и техническим вопросам. |
Two additional audit posts in MONUC complement the existing resources and are in conformity with the formula of one auditor for every $100 million peacekeeping mission budget in order to provide adequate audit coverage. |
Две дополнительные должности ревизоров МООНДРК дополняют существующие ресурсы и соответствуют формуле, предусматривающей наличие одной должности ревизора на каждые 100 млн. долл. США бюджета миссии по поддержанию мира в целях обеспечения надлежащего охвата ревизиями. |
The project budget amounts to $56.8 million for the year 2008 and $57.6 million for the year 2009. |
Общий объем бюджета по проектам составляет 56,8 млн. долл. США на 2008 год и 57,6 млн. долл. США на 2009 год. |
Under the European Development Fund (EDF)-9, the Turks and Caicos Islands is scheduled to receive grant funding of about $13 million as general budget support to assist the Government in implementing transport sector projects. |
В рамках Европейского фонда развития (ЕФР)9 острова Тёркс и Кайкос должны получить субсидию примерно в 13 млн. долл. США в качестве общей бюджетной поддержки для оказания помощи правительству в осуществлении транспортных проектов. |
With regard to the regular budget, it was important for the Organization to avoid having to borrow more than $200 million from reserve accounts in order to sustain itself up to the end of the calendar year. |
Что касается регулярного бюджета, то для Организации необходимо избежать заимствования свыше 200 млн. долл. США с резервных счетов с целью самообеспечения до конца календарного года. |
The estimated unspent balance of $2.4 million would be surrendered under the programme budget as at 31 December 2006 in accordance with regulation 5.3 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations. |
Неизрасходованный остаток средств, который ориентировочно оценивается в 2,4 млн. долл. США, 31 декабря 2006 года будет возвращен в бюджет по программам в соответствии с положением 5.3 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций. |
The full 2006/07 budget, when proposed, would include those provisions currently covered under the commitment authority, and would thus reflect an amount of $750,000 for fuel assistance on a one-time basis. |
Предлагаемый полный бюджет на 2006 - 2007 годы будет предусматривать также ассигнования, покрываемые в настоящее время в рамках полномочий на взятие обязательств и, таким образом, будет отражать сумму в размере 750000 долл. США с целью оказания на единовременной основе помощи топливом. |
During the last budget negotiations the General Assembly had decided to allocate an additional $5 million to the Account and to request the Secretary-General to recommend ways in which those funds could be added. |
В ходе последних переговоров по бюджету Генеральная Ассамблея постановила выделить для пополнения Счета дополнительные ассигнования в размере 5 млн. долл. США и просила Генерального секретаря представить рекомендации относительно того, как могут быть изысканы необходимые для этого средства. |
Approximately $10.6 million in existing resources from the proposed programme budget for 2008-2009 would be redeployed, and costs would be shared on the basis of workload, with the United Nations funds and programmes. |
Будут перераспределены примерно 10,6 млн. долл. США в рамках нынешних ресурсов, выделяемых из предлагаемого бюджета по программам на 2008 - 2009 годы, при этом расходы будут распределяться на основе рабочей нагрузки между фондами и программами Организации Объединенных Наций. |
While the Group would welcome further information from the Executive Board on the Institute's budget and the status of voluntary contributions, it fully supported authorizing the Secretary-General to enter into commitments in the amount of $647,900. |
Группа хотела бы получить от Исполнительного совета дополнительную информацию о бюджете Института и положении с добровольными взносами, а пока она выражает полную поддержку решению уполномочить Генерального секретаря принять обязательства в объеме 647900 долл. США. |
The Government of Liberia has led this process by providing US$ 1.4 million in the first year (1 per cent of the national budget) for TRC. |
Правительство Либерии возглавило этот процесс, выделив в первый год на нужды КИП 1,4 млн. долл. США (1% государственного бюджета). |
OHCHR, in its biannual budget (2006-2007) has also allocated US$ 410,000 for technical support, including equipment and logistics, to facilitate the implementation of the human rights and rule of law activities of UNIOSIL. |
ЗЗ. Кроме того, УВКПЧ в своем бюджете на двухлетний период (2006-2007 годы) ассигновало 410000 долл. США на техническую поддержку, включая оборудование и материально-техническое обеспечение с целью содействия осуществлению деятельности ОПООНСЛ в области прав человека и укрепления законности. |
An additional $132,400 was requested and approved as part of the supplementary budget, resulting in a total of $1,373,100 for the biennium. |
В рамках дополнительного бюджета было испрошено и утверждено 132400 долл. США, в результате чего общая сумма, выделяемая на двухгодичный период, составляет 1373100 долл. США. |
e Excludes the imputed share of regular budget financing of technical cooperation expenditures by specialized agencies ($346.4 million). |
е Исключая условно исчисленную долю расходов специализированных учреждений по техническому сотрудничеству, покрываемых за счет регулярного бюджета (346,4 млн. долл. США). |
The estimated level of expenditures to be financed from extrabudgetary resources in 2006-2007 has been revised upward from some $13.4 million reflected in the proposed programme budget for that biennium to $23.4 million. |
Сметный объем расходов, подлежащих финансированию за счет внебюджетных ресурсов в 2006 - 2007 годах, был пересмотрен в сторону повышения с примерно 13,4 млн. долл. США, предусмотренных в предлагаемом бюджете по программам на этот двухгодичный период, до 23,4 млн. долл. США. |
3.14 Pursuant to General Assembly resolution 58/269, resources have been identified for the conduct of monitoring and evaluation, which would amount to $168,800 under the regular budget and which are included under executive direction and management and various subprogrammes. |
3.14 В соответствии с резолюцией 58/269 Генеральной Ассамблеи был определен объем ресурсов на проведение мониторинга и оценки, которые составят 168800 долл. США по регулярному бюджету и включены в раздел «Руководство и управление» и различные подпрограммы. |