Cost adjustments relating to the budget for core activities amount to a total decrease of $0.9 million or 0.2 per cent. |
В результате корректировки расходов по бюджету на основную деятельность общее сокращение объема расходов составляет 0,9 млн. долл. США, или 0,2 процента. |
a/ Represents 20 per cent of the 1996 budget of $13.06 million. |
а/ Составляет 20 процентов от бюджета 1996 года в размере 13,06 млн. долл. США. |
The Executive Board may wish to take note of the changed reporting procedures and to approve the revised budget estimates for the 1996-1997 biennium in the amount of $65,444,000. |
Исполнительный совет, возможно, пожелает принять к сведению измененные процедуры отчетности и утвердить пересмотренную бюджетную смету на двухгодичный период 1996-1997 годов в объеме 65444000 долл. США. |
Of this increase, $3.5 million is accounted for by the reporting of payments to country offices as a separate line under the administrative budget. |
Из этой суммы дополнительных расходов 3,5 млн. долл. США объясняются проводкой выплат страновым отделениям по отдельной статье бюджета административных расходов. |
The agreement calls for a budget of approximately $800,000 per year, to which UNOPS has agreed and for which it will reimburse UNDP based on actual costs incurred by DAMR. |
В соглашении предусматриваются расходы в размере примерно 800000 долл. США в год, с которыми УОПООН согласилось и которые оно будет компенсировать ПРООН на основе фактических издержек, понесенных ОРАУ. |
In the Government's budget for 1994, recently presented to the Legislative Assembly, about US$ 10 million has been assigned to the Academy, a slightly higher level than in the current year. |
В бюджете правительства на 1994 год, который недавно был представлен Законодательному собранию, на нужды Академии выделено около 10 млн. долл. США - несколько больше, чем в текущем году. |
The Regional Office for the Russian Federation and Belarus in Moscow (budget: $737,300), which started operations in July 1999, will be strengthened through the addition of one P-3 post. |
Региональное отделение для Российской Федерации и Беларуси в Москве (бюджет: 737300 долл. США), которое начало функционировать в июле 1999 года, будет укреплено путем создания дополнительной должности С-3. |
The total budget for the Operations Branch increases from $4.2 million to 4.6 million, or 7.5 per cent. |
Общий размер бюджета Сектора операций возрос с 4,2 млн. долл. США до 4,6 млн. долл. США, или на 7,5 процента. |
On that basis, UNDCP projects that total expenditure for the biennium 2000-2001 will reach $125 million, or 80 per cent of the proposed budget of $157 million. |
Опираясь на эти данные, ЮНДКП предполагает, что общий объем расходов на двухгодичный период 2000-2001 годов составит 125 млн. долл. США, или 80 процентов от предлагаемого бюджета в размере 157 млн. долларов США. |
The Regional Office in Nairobi (budget: $509,800) will experience a volume decrease amounting to $335,700, with a reduction of one P-5 post and corresponding non-post costs. |
По Региональному отделению в Найроби (бюджет: 509800 долл. США) предусмотрено сокращение объема на 335700 долл. США в результате упразднения одной должности С-5 и сокращения соответствующих не связанных с должностями расходов. |
The budget will register a small volume increase of $17,300 as compared to the previous biennium, largely representing a shift in resources from management and administration to support. |
По сравнению с предыдущим двухгодичным периодом в бюджете предусмотрено незначительное увеличение объема на 17300 долл. США, отражающее главным образом перераспределение части ресурсов от управления и администрации на вспомогательное обслуживание. |
The proposed programme budget of $157 million has been derived from a total pipeline of projects of $320 million. |
Предлагаемый бюджет по программам в объеме 157 млн. долл. США разработан с учетом объема общего портфеля разрабатываемых проектов, составляющего 320 млн. долларов США. |
The project, which had an initial budget of $250,000, would draw on Slovenia's vast experience in dealing with the problems of economies in transition. |
Этот проект, первоначальный бюджет по которому составляет 250000 долл. США, будет осуществляться на основе обширного опыта Словении в решении проблем, с ко-торыми сталкиваются страны с переходной экономи-кой. |
However, as at 6 September, pledges by donors for the electoral budget amounted to $274 million, of which only $165 million had been received. |
Тем не менее, по состоянию на 6 сентября объем объявленных взносов на проведение выборов составил 274 млн. долл. США. |
The funding gap, according to the consolidated budget prepared by the Prime Minister's Office and taking into consideration the announced intentions of the Government and the European Commission, is approximately $31 million. |
Нехватка средств, согласно сводному бюджету, подготовленному канцелярией премьер-министра, и с учетом заявленных намерений правительства и Европейской комиссии, составляют на сегодняшний день порядка 31 млн. долл. США. |
The NAP secretariat has put forward a budget of US$ 8.5 million for NAP Phase II. |
Секретариат НПД определил бюджет в 8,5 млн. долл. США для второго этапа осуществления НПД. |
Between 1994 and 1997 losses to the State budget as a result of fraudulent activities in the framework of the TIR procedure had reached US$ 116 million. |
В период между 1994 и 1997 годами потери государственного бюджета в результате мошенничества в рамках процедуры МДП составили 116 млн. долл. США. |
The aggregate amount of regular budget contributions that were received represented 79 per cent of the $1,084 million assessed for 1999. |
Совокупная сумма полученных взносов в регулярный бюджет соответствует 79 процентам от суммы начисленных на 1999 год взносов, составляющих 1084 млн. долл. США. |
Under scenario 1, it is forecast that regular budget cash resources will be in a deficit position of around $48 million, similar to the year-end position in 1998. |
По сценарию 1 прогнозируется, что дефицит денежной наличности в регулярном бюджете составит примерно 48 млн. долл. США, что будет аналогично положению на конец 1998 года. |
Intentions were also announced regarding fiscal support towards the 1999 budget gap ($90 million) as a result of financial, social and trade-related impacts of the Kosovo crisis. |
Были также сделаны заявления о намерениях оказать помощь в отношении восполнения дефицита бюджета 1999 года (90 млн. долл. США), который обусловлен финансовыми, социальными и торгово-экономическими последствиями кризиса в Косово. |
Other significant aspects of the budget proposals included a 10.1 per cent increase in resources for staff training, and requirements totalling $3.0 million for the final implementation phase of the Integrated Management Information System (IMIS). |
Другие важные аспекты бюджетных предложений включают увеличение на 10,1 процента объем ресурсов на профессиональную подготовку персонала и ассигнования на общую сумму 3,0 млн. долл. США, предусматриваемые для этапа окончательного внедрения комплексной системы управленческой информации (ИМИС). |
After all, in the budget outline, the Secretary-General had indicated that economies in the order of $40 million would be identified. |
Было отмечено, что в набросках бюджета Генеральный секретарь указал, что будут выявлены возможности экономии средств в объеме порядка 40 млн. долл. США. |
In addition, with the financial support of the Intergovernmental Council of the International Programme for Development Communication and the donor community, UNESCO is now managing over 200 projects with a cumulated budget of over US$ 30 million. |
Кроме того, при финансовой поддержке Межправительственного совета Международной программы развития коммуникации и сообщества доноров ЮНЕСКО в настоящее время руководит осуществлением более 200 проектов с совокупным бюджетом, превышающим 30 млн. долл. США. |
Out of that figure, a reduction of $2 million was attributable to an increase in the regular budget allocations to the United Nations Office at Nairobi in the same amount. |
Из этих средств сокращение на 2 млн. долл. США обусловлено увеличением на аналогичную сумму ассигнований из регулярного бюджета для Отделения. |
The government budget and the projections in the medium-term programme had been based on the assumption that the oil prices would be maintained at approximately $19 per barrel. |
При составлении своего бюджета и планов в рамках среднесрочной экономической программы правительство исходило из того, что цены на нефть сохранятся на уровне примерно 19 долл. США за баррель. |