The projections are for a biennial integrated budget of $690 million in voluntary contributions, with $174.9 million (gross) requested as an appropriation. |
Предполагается, что двухгодичный сводный бюджет будет сформирован за счет добровольных взносов в объеме 690 млн. долл. США и испрашиваемых ассигнований в размере 174,9 млн. долл. США (в валовом выражении). |
Costs within this output relate to the Office of the Executive Director, excluding those costs included within the regular programme budget, totalling $6 million. |
Расходы в рамках этого мероприятия, которые за исключением расходов, включенных в регулярный бюджет по программам, составляют 6 млн. долл. США, несет Канцелярия Директора-исполнителя. |
Upon enquiry, the Committee was informed that an amount of $1,929,600 had been included also for security services within Mogadishu International Airport under the budget of the United Nations Support Office for the African Union Mission in Somalia (UNSOA) for 2014/15. |
В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что бюджет Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке Миссии Африканского союза в Сомали (ЮНСОА) на 2014/15 год включает также средства в размере 1929600 долл. США для предоставления услуг по обеспечению безопасности в международном аэропорту Могадишо. |
Additional net requirements represent a 36.5 per cent increase as compared to the 2014 approved budget and are offset in part by a reduction in the existing provision under official travel in the amount of $35,300. |
Эти дополнительные чистые потребности на 36,5 процента превышают объем утвержденного бюджета на 2014 год и частично компенсируются уменьшением на 35300 долл. США ассигнований для покрытия расходов на официальные поездки. |
Therefore, the Committee recommends against the request of the Secretary-General for additional resources in the amount of $18,200 under section 12, Trade and development, of the regular budget for the biennium 2014-2015. |
Поэтому Комитет рекомендует не утверждать просьбу Генерального секретаря о выделении дополнительных ресурсов в размере 18200 долл. США по разделу 12 «Торговля и развитие» регулярного бюджета на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
Estimates for operational costs are higher than the 2013/14 approved budget by $34,230,900 (11.6 per cent), mainly as a result of the increased support necessary to respond to the increased AMISOM force strength. |
Сметные оперативные расходы превышают показатели утвержденного бюджета 2013/14 года на 34230900 долл. США (11,6 процента), что, в первую очередь, является результатом расширения масштабов поддержки, необходимой в связи с увеличением численности сил АМИСОМ. |
These increases were offset against budget lines "Project management expert" (US$ 20,000) and "Sub-contracts" (US$ 10,000). |
Увеличение ассигнований по этим позициям компенсируется за счет бюджетных позиций "Эксперт по управлению проектами" (20000 долл. США) и "Подряды" (10000 долл. США). |
Assessments for the regular budget for 2014 were higher than those for 2013, by $6 million. |
Сумма начисленных взносов по регулярному бюджету на 2014 год превышала соответствующую сумму за 2013 год на 6 млн. долл. США. |
While the regular budget cash, including reserves, stands at $419 million, disbursements through the end of the year are projected at around $800 million. |
С учетом имеющихся резервов сумма денежной наличности по регулярному бюджету составляет 419 млн. долл. США, тогда как прогнозируемый объем расходов в период до конца года составит порядка 800 млн. долл. США. |
The Advisory Committee notes that, for the biennium 2014-2015, $22.4 million from the regular budget is dedicated to learning programmes, which does not include funding provisions from the peacekeeping budgets or from extrabudgetary resources. |
Консультативный комитет отмечает, что в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов из регулярного бюджета на учебные программы выделяется 22,4 млн. долл. США, причем эта сумма не включает ассигнования из бюджетов операций по поддержанию мира и из внебюджетных источников. |
However, ITC does not apportion all costs to outputs; for example, the operating costs of the Geneva headquarters building (circa $3 million) were fully met by the regular budget. |
Однако ЦМТ не производит распределения всей суммы расходов среди всех мероприятий; например, расходы на содержание здания штаб-квартиры в Женеве (около З млн. долл. США) были покрыты в полном объеме из регулярного бюджета. |
The revised grant as received of $380,300 was to pay the following budget requirements: |
Пересмотренная субсидия, полученная в размере 380300 долл. США, предназначалась для покрытия следующих статей бюджета: |
k During 2012, $3,462,000 was transferred from operating reserve to finance the Commission's 2012-2013 administrative budget. |
к В течение 2012 года 3462000 долл. США были переведены из оперативного резерва для финансирования административного бюджета Комиссии на 2012 - 2013 годы. |
Although the Government had committed to allocating $10 million to transition activities in the 2013/14 national budget, this was reduced to $6 million. |
Хотя правительство обещало выделить 10 млн. долл. США на связанную с переходным периодом деятельность в национальном бюджете на 2013/14 финансовый год, эта сумма была снижена до 6 млн. долл. США. |
Over the course of the fiscal year 2014 - 2015, an additional USD 670,000 has been allocated to the administrative budget for the Board and the secretariat to implement the readiness programme for direct access to climate finance. |
На финансовый 2014/15 год в административный бюджет Совета и секретариата было перечислено дополнительно 670000 долл. США для осуществления программы обеспечения готовности к получению прямого доступа к финансированию деятельности в связи с изменением климата. |
It is proposed to absorb these interim staff costs from savings on staff costs of the approved budget, which is estimated at around $400,000. |
Предлагается покрыть эти временные расходы на персонал за счет экономии расходов на персонал согласно утвержденному бюджету, которая оценивается в размере около 400000 долл. США. |
Of the total GEF budget, 18 per cent is expected to come from the GEF Least Developed Countries Fund and the Special Climate Change Fund, totalling $21 million. |
Ожидается, что 18 процентов от общего бюджета ГЭФ поступят из Фонда для наименее развитых стран и Специального фонда для борьбы с изменением климата, что в сумме составит 21 млн. долл. США. |
Assessed contributions (regular budget) totalled $15.2 million for the biennium 2012-2013, with $8 million being allocated for 2013. |
Сумма начисленных взносов (регулярный бюджет) составила 15,2 млн. долл. США за двухгодичный период 2012 - 2013 годов, при этом сумма ассигнований на 2013 год составила 8 млн. долл. США. |
The indicative budget approved by the Conference at its third session provides $1.4 million for the fourth session of the Conference. |
Ориентировочный бюджет, утвержденный Конференцией на ее третьей сессии, предусматривает 1,4 млн. долл. США на проведение четвертой сессии Конференции. |
For the year 2012, the budget was $2.13 million, and expenditure was $1.73 million. |
В 2012 году бюджет составил 2,13 млн. долл. США, а расходы - 1,73 млн. долл. США. |
Regular budget contributions to UNHCR for 2012 amounted to $58.9 million, of which $11.8 million was recognized in 2012. |
Объем взносов в регулярный бюджет УВКБ в 2012 году составил 58,9 млн. долл. США, 11,8 млн. долл. США из которых были отражены в отчетности за 2012 год. |
Total revenue of $2,436.9 million includes voluntary contributions from donors, including in-kind contributions and regular budget from the United Nations (see note 5). |
Общий объем поступлений в размере 2436,9 млн. долл. США включает добровольные взносы доноров, в том числе взносы натурой, и средства регулярного бюджета Организации Объединенных Наций (см. примечание 5). |
In 2012 $2.7 million of actual cost recoveries in excess of the amounts based on implementation levels included in the institutional budget were retained in a separate designated fund. |
В 2012 году сумма в размере 2,7 млн. долл. США, на которую фактические суммы возмещения расходов превысили суммы, соответствующие объемам деятельности и заложенные в общеорганизационный бюджет, была помещена в отдельный фонд. |
Expenditure in the amount of $133,400 related to dependency allowances and residential security measures of temporary national staff, which was inadvertently recorded under this budget class instead of under general temporary assistance. |
Расходы в размере 133400 долл. США связаны с выплатой надбавки на иждивенцев и принятием мер по обеспечению безопасности жилых помещений временного национального персонала, которые непреднамеренно были проведены по этой бюджетной статье вместо статьи расходов на временный персонал общего назначения. |
The two buildings and the estimated $65 million to refurbish them remain within the scope and budget of the project, until a decision is taken by the General Assembly. |
Оба здания и средства на их ремонт в размере порядка 65 млн. долл. США сохраняются в плане работ и бюджете по проекту до принятия Генеральной Ассамблеей решения по этому вопросу. |