I shall shortly present to the General Assembly my proposals for the budget of UNOR, which is likely to amount to some $1.3 million for the first six months' mandate period. |
В ближайшее время я представлю Генеральной Ассамблее свои предложения по бюджету ОООНР, объем которого, вероятно, составит около 1,3 млн. долл. США на первые шесть месяцев срока действия мандата. |
The Mission's current budget of $4.179 million covers the period from 1 October 1995 to 31 March 1996. |
Нынешний бюджет Миссии в размере 4,179 млн. долл. США охватывает период с 1 октября 1995 года по 31 марта 1996 года. |
The proposed revised budget for the biennium 1996-1997 amounted to US$ 141 million, including a decrease in volume adjustments of US$ 13.8 million. |
Предложенная пересмотренная бюджетная смета на двухгодичный период 1996-1997 годов составила 141 млн. долл. США, включая сокращение объема корректировок в размере 13,8 млн. долларов США. |
MSC-E's estimated costs (US$ or equivalent) per work-month in budget proposals were: |
В предлагаемый бюджет была включена следующая смета расходов МСЦ-В (в долл. США или в долларовом эквиваленте) в расчете на рабочий месяц: |
The outcome of these efforts is reflected in the proposals contained in the programme budget, which includes a level of resources before recosting amounting to $2,535.6 million (99.6 per cent of the approved outline). |
Итоги этих усилий отражены в предложениях, содержащихся в бюджете по программам, в котором предусматривается объем ресурсов до пересчета в размере 2535,6 млн. долл. США (99,6 процента объема, утвержденного в набросках). |
19.13 The overall level of resources proposed for the biennium 2000-2001 under the regular budget amounts to $83,073,200 and reflects an increase at current rates of $389,200. |
19.13 Общий объем ресурсов, который предлагается выделить на двухгодичный период 2000-2001 годов из регулярного бюджета, составляет 83073200 долл. США, что отражает увеличение по текущим расценкам на 389200 долл. США. |
Thus, although there would be an increase in the jointly financed budget of the Section, the net cost to the United Nations shows negative growth of $146,200. |
Соответственно, несмотря на увеличение совместно финансируемого бюджета этой Секции, чистые расходы Организации Объединенных Наций уменьшатся на 146200 долл. США. |
Included in the budget are international and local personnel as well as $900,000 for mine-clearance activities in connection with sites constituting a risk to United Nations personnel. |
В бюджете предусмотрены средства на международный и местный персонал, а также 900000 долл. США на разминирование в местах, представляющих опасность для персонала Организации Объединенных Наций. |
As of 1999, the Public Defender's Office in Criminal Matters has had its own budgetary allocation of 45.5 million quetzales (approximately $6 million) from the general budget. |
С 1999 года из общего бюджета на деятельность Института общественной защиты по уголовным делам выделяется субсидия в размере 45,5 млн. кетсалей (приблизительно 6 млн. долл. США). |
The cost of the reinstatement of the Professional vacancy rate back to 5 per cent in the first year of the proposed budget is $26 million. |
Сумма расходов, связанных с восстановлением нормы вакансий для сотрудников категории специалистов до 5 процентов в первый год исполнения предлагаемого бюджета, составляет 26 млн. долл. США. |
The Advisory Committee notes from table 2.2 of the proposed programme budget that under other staff costs a reduction in resources of $3,880,100 (before recosting) has been shown. |
Консультативный комитет отмечает, что в таблице 2.2 предлагаемого бюджета по программам в разделе прочих расходов по персоналу указано сокращение объема ресурсов на 3880100 долл. США (до пересчета). |
The balance of $443,700 is the net result of increases and decreases described in paragraphs 2.75, 2.83 and 2.96 and tables 2.32 and 2.43 of the proposed programme budget. |
Остальные 443700 долл. США получены в результате чистого увеличения и уменьшения расходов, о которых говорится в пунктах 2.75, 2.83 и 2.96 и таблицах 2.32 и 2.43 предлагаемого бюджета по программам. |
In addition, as shown in table 5.5 (2) a much larger provision for travel ($1,342,600) in the Department's budget for the coming biennium is projected under extrabudgetary funding. |
Кроме того, как показано в таблице 5.5(2), намного более значительное ассигнование на поездки (1342600 долл. США) в бюджете Департамента на предстоящий двухгодичный период предполагается обеспечить за счет внебюджетных ресурсов. |
The Advisory Committee points out that the increase of $43,700 under travel, which covers travel of staff to the mission area on various assignments (see para. 5.60), is not explained in the budget submission. |
Консультативный комитет указывает, что в данном бюджетном документе не объясняются причины увеличения на 43700 долл. США объема потребностей по статье "Поездки", которая включает поездки персонала в район миссии для выполнения различных заданий (см. пункт 5.60). |
The Committee notes from paragraph 53 of the introduction to the proposed programme budget that a total of $2.2 million would be requested for additional general temporary assistance for 2000-2001 for the work on reducing the backlog. |
На основе информации, содержащейся в пункте 53 введения к предлагаемому бюджету по программам, Комитет отмечает, что на период 2000-2001 годов на оплату дополнительного временного персонала общего назначения для сокращения отставания в работе испрашиваются ассигнования общим объемом 2,2 млн. долл. США. |
In paragraph 8.74 of the proposed programme budget, a provision of $86,500 is requested for general temporary assistance specifically for reducing the backlog, for the preparation of the Repertory of Practice of United Nations Organs. |
В пункте 8.74 предлагаемого бюджета по программам на оплату услуг временного персонала общего назначения, направляемого специально для сокращения отставания в работе и в связи с подготовкой Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций, испрашиваются ассигнования в размере 86500 долл. США. |
In addition, as indicated in paragraph 9.39 of the proposed programme budget an amount of $307,900 has been requested for consultants and experts for follow-up to the Conference and for the special session. |
Кроме того, как указывается в пункте 9.39 предлагаемого бюджета по программам, испрашиваемые ассигнования в размере 307900 долл. США предназначены для оплаты услуг консультантов и экспертов, которые потребуются в связи с последующей деятельностью по итогам Конференции и проведением специальной сессии. |
An amount of $399,000, as indicated in paragraph 9.55 of the proposed programme budget, has been requested as the United Nations contribution for funding of activities relating to the Non-Governmental Liaison Service. |
Как указывается в пункте 9.55 предлагаемого бюджета по программам, в качестве взноса Организации Объединенных Наций в финансирование деятельности Службы связи с неправительственными организациями испрашивается сумма в размере 399000 долл. США. |
The Advisory Committee notes from table 22.9 of the proposed programme budget that $8,035,500, before recosting, is requested for subprogramme 1, Right to development, research and analysis. |
Со ссылкой на таблицу 22.9 предлагаемого бюджета по программам Консультативный комитет отмечает, что на подпрограмму 1 "Право на развитие, исследование и анализ" испрашивается 8035500 долл. США (до пересчета). |
As indicated in paragraph 26.69 (c) of the proposed programme budget, a provision of $496,300 "would be required for the development of the Department's radio broadcasting capability". |
Как указано в пункте 26.69(с) предлагаемого бюджета по программам, "для создания в Департаменте пункта радиовещания" потребуются ассигнования в размере 496300 долл. США. |
As indicated in paragraph 29.44, the United Nations share in the total budget of the Joint Inspection Unit, before recosting, would be approximately 33.80 per cent, or $2,657,800. |
Как указано в пункте 29.44, доля Организации Объединенных Наций в общем бюджете Объединенной инспекционной группы до пересчета составит примерно 33,80 процента, или 2657800 долл. США. |
The Centre is part of a community and training project, with an annual budget of $200,000, which was partly funded by the ODA. |
Центр является частью проекта общинного развития и подготовки кадров, годовой бюджет которого составляет 200000 долл. США, частично финансируемого по линии ДМР. |
In 1997/98, the following budget contributions were provided for: $315,000 for capital development items and $105,000 for disaster recovery projects. |
В 1997/98 году были предоставлены следующие взносы в бюджет: 315000 долл. США - на капитальное строительство и 105000 долл. США - на восстановительные работы по ликвидации последствий стихийных бедствий. |
The estimated cost of US$ 100,000 for the feasibility study mentioned in the preceding paragraphs is not included in the proposed programme budget for the biennium 2000-2001. |
ЗЗ. Сметная сумма расходов в размере 100000 долл. США для проведения исследования по вопросу о целесообразности проекта, упомянутая в предшествующих пунктах, не включена в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
If UNICEF were to use the methodology, the resource plan in table 1 of the budget document would be revised to show a reduction of $15.8 million in regular resources income. |
Если бы такая методика использовалась ЮНИСЕФ, то план ресурсов в таблице 1 бюджетного документа был бы пересмотрен в сторону сокращения на 15,8 млн. долл. США объема поступлений из регулярных источников. |