The Advisory Committee notes that the General Assembly in the context of its approval of the programme budget for the biennium 1994-1995, approved the activities and resources for the programme in the amount of $3,103,400 under section 8 of the budget. |
Консультативный комитет отмечает, что Генеральная Ассамблея в контексте своего утверждения бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов утвердила мероприятия и ресурсы по программе по разделу 8 бюджета в размере 3103400 долл. США. |
The increase in the proposed APSS budget for 1996-1997 over the approved budget for 1994-1995 is $17.3 million, or 14.4 per cent, on a gross basis, and $14.3 million, or 12.6 per cent, on a net basis. |
Увеличение предлагаемого бюджета АОПП на 1996-1997 годы по сравнению с утвержденным бюджетом на 1994-1995 годы составляет 17,3 млн. долл. США, или 14,4 процента в валовом исчислении, и 14,3 млн. долл. США, или 12,6 процента в исчислении нетто. |
The budget estimates for the biennium 1996-1997 which are chargeable to the Fund amount to $40,601,700, as compared to the initially approved budget and revised estimates for the biennium 1994-1995 of $39,291,900 and $39,682,100, respectively. |
Смета расходов на двухгодичный период 1996-1997 годов, которые покрываются из средств Фонда, составляет 40601700 долл. США по сравнению с первоначально утвержденным бюджетом и пересмотренной сметой на двухгодичный период 1994-1995 годов в размере соответственно 39291900 долл. США и 39682100 долл. США. |
The regular budget for the biennium 1992-1993 contained an appropriation of US$ 316,000 to finance fellowships and travel grants; the proposed programme budget for the biennium 1994-1995 contained an appropriation of US$ 323,000 for the same purpose. |
В рамках регулярного бюджета на двухгодичный период 1992-1993 годов на предоставление стипендий и путевые расходы были предусмотрены ассигнования в сумме 316000 долл. США, а в проекте бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов предусматриваются ассигнования в сумме 323000 долл. США. |
In 46 projects, UNOPS had exceeded the budget by more than $50,000 and in a further 24 projects expenditure had exceeded $5,000 without any approved budget (see paras. 42 and 43). |
При осуществлении 46 проектов УОПООН превысило бюджет более чем на 50000 долл. США, а в случае еще 24 проектов расходы превысили 5000 долл. США без какого-либо утвержденного бюджета (см. пункты 42 и 43). |
The approved budget of $148,712,300 is equivalent to the estimated expenditures for 1994-1995 in the performance report approved by the Commission on Narcotic Drugs, and represents the concluding stage of the programme budget process for the biennium 1994-1995. |
Утвержденный бюджет в размере 148712300 долл. США соответствует смете расходов на 1994-1995 годы, содержащейся в отчете об исполнении бюджета, утвержденном Комиссией по наркотическим средствам, и является завершающим этапом процесса исполнения бюджета по программе на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
Moreover, the budget of the Centre for Human Rights had once again been reduced, by an amount of US$ 2.9 million, leaving the Centre with an annual budget of about US$ 22 million. |
Кроме того, бюджет Центра по правам человека был вновь сокращен, на этот раз на 2,9 млн. долл. США, и таким образом годовой бюджет Центра составляет приблизительно 22 млн. долларов. |
She fully agreed with the Group of 77 that the expected budget reduction of $204.7 million in 1996-1997 should be added to the overall amount of the budget outline for 1997-1998 and that the number of posts to be abolished should be reduced accordingly. |
Она полностью согласна с Группой 77 о том, что необходимо включить предполагаемое сокращение бюджета в 1996-1997 годах на 204,7 млн. долл. США в общую сумму набросков бюджета на 1997-1998 годы и о том, что количество должностей, подлежащих упразднению, следует сократить соответствующим образом. |
The Equal Opportunities Council had an operating budget of about $50,000, excluding personnel and administrative costs; the budget for the equal opportunities programme of the Ministry of Employment and Labour was about $375,000. |
Оперативный бюджет Совета равных возможностей составляет примерно 50000 долл. США за вычетом расходов по персоналу и административных расходов; бюджет программы в области равных возможностей министерства по вопросам занятости и труда составляет примерно 375000 долл. США. |
During 1994-1995 the Centre received $407,100 from the United Nations regular budget for general operating expenses, but upon the establishment of the United Nations Office at Nairobi (UNON) this facility was deleted from regular budget provision for 1996-1997. |
В течение 1994-1995 годов Центр получил из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций 407100 долл. США для покрытия общих оперативных расходов, однако после создания Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби (ЮНОН) эта организация была исключена из регулярного бюджета на 1996-1997 годы. |
The expenditures increased to $1,065 million in 2004, including those funded by a contribution from the United Nations regular budget, while resources stagnated at $1,007 million when the regular budget resources are included for 2003. |
В 2004 году расходы возросли до 1,065 млн. долл. США, включая расходы, покрываемые за счет взноса из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, в то время как ресурсы оставались на прежнем уровне в 1,007 млн. долл. |
Of this amount it receives $22 million from the regular budget of the United Nations and a similar amount from WTO, out of a total WTO budget of around $83 million. |
Из этой суммы 22 млн. долл. США поступает из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и столько же от ВТО, из ее общего бюджета примерно в 83 млн. долл. США. |
The cost of the study on medical insurance at the United Nations Office at Vienna was divided equally between the UNIDO budget and the regular budget of the United Nations; the amount of $18,600 represented the United Nations share. |
Расходы на проведение исследования по вопросу о медицинском страховании в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене в равной степени распределяются между бюджетом ЮНИДО и регулярным бюджетом Организации Объединенных Наций; сумма в размере 18600 долл. США представляет собой долю Организации Объединенных Наций. |
The budget for 2003-2005 adopted at the November 2002 Meeting of the Parties to the Montreal Protocol is $573 million, representing an increase of roughly $100 million over the previous budget. |
Размер бюджета на 2003-2005 годы, принятого в ноябре 2002 года на совещании сторон Монреальского протокола, составляет 573 млн. долл. США, что примерно на 100 млн. долл. |
Consultants were paid $33 million (27 per cent from the regular budget and 63 per cent from extrabudgetary sources) and individual contractors were paid $8.9 million (54 per cent from the regular budget and 46 per cent from extrabudgetary sources). |
Консультантам было выплачено ЗЗ млн. долл. США (27 процентов из регулярного бюджета и 63 процента из внебюджетных источников), а индивидуальным подрядчикам - 8,9 млн. долл. США (54 процента из регулярного бюджета и 46 процентов из внебюджетных источников). |
Contrary to the original intention that the move would not be a burden on the Agency's regular budget, the deficit of $5.2 million had to be financed out of the Agency's regular budget funds. |
Вопреки первоначальным намерениям не оплачивать перевод за счет средств регулярного бюджета Агентства пришлось покрыть дефицит в размере 5,2 млн. долл. США из средств регулярного бюджета Агентства. |
That amount was to be funded from the regular budget and was included in the $10.3 million gross to be authorized and charged against the provision for special missions under section 3 of the proposed programme budget for the biennium 2000-2001. |
Эти расходы, которые должны быть покрыты из регулярного бюджета, включены в расходы в размере 10,3 млн. долл. США брутто, которые должны быть санкционированы и покрыты за счет ассигнований на специальные миссии по разделу 3 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
Even though the Organization was no longer on the verge of financial collapse, arrears in contributions for the regular budget, peacekeeping and the International Tribunals had still exceeded $1.7 billion at the end of 1999; that amount was larger than the yearly regular budget. |
Хотя Организация уже больше не стоит на пороге финансового краха, долг по взносам в регулярный бюджет, на операции по поддержанию мира и на деятельность международных трибуналов на конец 1999 года по-прежнему составляет свыше 1,7 млрд. долл. США, а эта сумма превышает ежегодный регулярный бюджет. |
The basic assumption of this lower level scenario is that the general purpose expenditure budget for 2004-2005 will remain at the same level as the approved general purpose expenditure budget for 2002-2003, about US $ 18 million... |
Этот вариант составлен исходя из предположения, что бюджетные расходы общего назначения в 2004-2005 годах останутся на том же уровне, что и расходы общего назначения, утвержденные по бюджету на 2002-2003 годы, т. е. около 18 млн. долл. США. |
This decreasing trend in contributions caused the Administration to reduce its approved budget from $672,073,019 to $527,210,925 during the biennium 1998-1999, as shown below: The Board noted that a portion of the reduction in the approved budget affected programme delivery during the biennium. |
Эта тенденция сокращения взносов побудила администрацию сократить в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов утвержденный бюджет с 672073019 долл. США до 527210925 долл. США, что отражено ниже: Комиссия отметила, что частично сокращение утвержденного бюджета сказалось на результатах осуществления программ в течение двухгодичного периода. |
The Court's annual budget is now slightly over $10 million - less than 1 per cent of the Organization's budget, which is a lower percentage than in 1946. |
долл. США, то есть менее 1 процента бюджета Организации, что в процентном отношении ниже показателя 1946 года. долл. США на 2000 год или примерно в 10 раз превышает бюджет Суда. |
Those funds had been received against a regular budget of US$ 310.4 million, leaving a deficit of US$ 8.9 million in the cash budget approved by the General Assembly. |
Эти поступления были получены в счет регулярного бюджета в размере 310,4 млн. долл. США, в результате чего дефицит утвержденного Генеральной Ассамблеей кассового бюджета составил 8,9 млн. долл. США. |
Mr. Zhang, referring to the programme budget implications of paragraph 8, said that a provision of $283,000 for the Special Committee had been included under Section 23 in the proposed programme budget for 2008-2009. |
Г-н Чжан, касаясь последствий пункта 8 для бюджета по программам, говорит, что выделение Специальному комитету 283 тыс. долл. США включено в раздел 23 предлагаемого бюджета по программам на 2008-2009 годы. |
With regard to the question of the increase in the consultancy budget, the Deputy Executive Director clarified that it amounted to just $2.3 million, with the remainder being only a shift from other budget lines. |
Что касается вопроса об увеличении ассигнований на консультантов, то заместитель Директора-исполнителя разъяснила, что объем таких ассигнований из бюджета составляет всего лишь 2,3 млн. долл. США, а оставшаяся часть перераспределяется на эти цели из других разделов бюджета. |
Scenario 1, which assumes full payment by the United States for its regular budget contribution, would show total cash of $1,034 million, of which $986 million would be for peacekeeping and the international tribunals and $48 million for regular budget. |
При сценарии 1, когда предполагается полная выплата Соединенными Штатами своего взноса в регулярный бюджет, совокупное сальдо наличности составит 1034 млн. долл. США, из которых 986 млн. долл. США будут приходится на поддержание мира и международные трибуналы и 48 млн. долл. |