Further, an unspent balance in the amount of $52,300 under petrol, oil and lubricants was mainly a result of an accounting error by which fuel for marine patrol boats was charged to the ground transportation budget line. |
Кроме того, неизрасходованный остаток средств в размере 52300 долл. США по статьей «Горюче-смазочные материалы» образовался главным образом в результате бухгалтерской ошибки, допущенной ввиду того, что ассигнования на топливо для морских патрульных катеров были проведены по статье наземного транспорта. |
As indicated in paragraphs 96 to 102 of the proposed budget, the Mission has more than 64,000 assets, with a carrying value of more than $250 million. |
Как указывается в пунктах 96 - 102 предлагаемого бюджета, в распоряжении Миссии имеется свыше 64000 единиц имущества балансовой стоимостью более 250 млн. долл. США. |
For the current budget period, the mission projects lower expenditure of approximately $908,400, primarily under international staff costs, owing to the higher-than-planned vacancy rate, which would decrease the additional requirements to $2,576,900 gross. |
На текущий бюджетный период миссия прогнозирует сокращение расходов приблизительно на 908400 долл. США, главным образом по статье международного персонала, вследствие более высокой, по сравнению с запланированной, долей вакантных должностей, что приведет к сокращению суммы дополнительных потребностей до 2576900 долл. США брутто. |
The change in the rental rate increases the rental budget by approximately $7.0 million to cover higher lease agreements for non-United Nations buildings. |
Изменение ставки арендной платы ведет к увеличению бюджета на аренду помещений примерно на 7,0 млн. долл. США, что необходимо для оплаты арендуемых вне зданий Организации Объединенных Наций помещений по более высоким ставкам. |
Similarly, the United Nations Human Settlements Programme, with a budget of $250 million, funds one P-3 and one General Service post. |
Аналогичным образом Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам с бюджетом 250 млн. долл. США финансирует одну должность класса С3 и одну должность категории общего обслуживания. |
I have called upon those donors who have not yet fulfilled their pledges from the Paris donor conference to provide budget support to fill a gap of $400 million for the period from August to December 2008. |
Я призвал доноров, которые еще не выполнили свои обязательства, принятые на Парижской конференции, обеспечить бюджетную поддержку, с тем чтобы ликвидировать дефицит в размере 400 млн. долл. США за период с августа по декабрь 2008 года. |
The deficit against the 2008 project budget of $56.8 million was expected to reach $38.1 million. |
Ожидается, что дефицит в бюджетной смете на 2008 год, составляющей 56,8 млн. долл. США, достигнет 38,1 млн. долл. США. |
Pursuant to General Assembly resolution 62/216, an amount of $42,900 from the United Nations regular budget was disbursed in 2008 to help defray the Centre's operating costs. |
Кроме того, во исполнение резолюции 62/216 Генеральной Ассамблеи в 2008 году на покрытие оперативных расходов Центра из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций было выделено 42900 долл. США. |
The amount of $62.1 million was carried over into 2008 from the annual programme budget, out of which $22 million are funds restricted by donor earmarking. |
На баланс 2008 года из бюджета годовой программы была перенесена сумма в размере 62,1 млн. долл., из которых 22 млн. долл. представляют собой средства, переданные донорами для целевого использования. |
With an initial total budget of approximately US$ 28 million, the plan was developed by UNODC and approved by the three States in June 2007 at a ministerial meeting to strengthen cross-border cooperation in drug control. |
Этот план с первоначальным общим бюджетом в размере приблизительно 28 млн. долл. США был разработан ЮНОДК и одобрен данными тремя государствами в июне 2007 года на совещании министров по расширению трансграничного сотрудничества в целях контроля над наркотиками. |
The request indicates that Jordan has a planned budget of US$ 13.0 million for its "Northern Border Project" and that it has fully secured this funding from six donors. |
Запрос указывает, что Иордания имеет планируемый бюджет в размере 13,0 миллиона долл. США на "северный пограничный проект" и что она в полной мере заручилась этим финансирование со стороны шести доноров. |
With a budget of $50 million, the project aims at improving socio-economic development of the Chittagong Hill Tracts in line with the principles of self-reliance, decentralization and sustained peace. |
Этот проект, бюджет которого составляет 50 млн. долл. США, нацелен на укрепление социально-экономического развития Читтагонгского горного района на основе принципов опоры на собственные силы, децентрализации и устойчивого мира. |
An amount of $324,600 has been appropriated under section 9, Economic and social affairs, of the programme budget for the biennium 2008-2009 to support the participation of the members of the Committee at its annual sessions held in Geneva. |
По разделу 9 «Экономические и социальные вопросы» бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов ассигнована сумма в размере 324600 долл. США на поддержку участия членов Комитета в его ежегодных сессиях, проводимых в Женеве. |
The total budget for activities under the workplan, in the period between the third and fourth meetings of the Parties, was $1,312,000. |
Общий размер бюджета на деятельность по плану работы на период между третьим и четвертым совещаниями Сторон составил 1312000 долл. США. |
These activities have been valued at $330,000, according to the budget indicated by the Meeting of the Parties: |
В соответствии с бюджетом, подготовленным Совещанием Сторон, стоимость проведенных мероприятий составила 330000 долл. США. |
The proposed budget called for a $7 million increase and nine new posts, with nearly half the attendant costs for the latter dedicated to supporting strategic plan objectives in the field. |
В предлагаемом бюджете содержится просьба об увеличении объема расходов на 7 млн. долл. США и учреждении девяти новых должностей, причем почти половина соответствующих расходов на эти должности предназначена для содействия достижению целей стратегического плана в этой области. |
During the reporting period, the UNV Evaluation Unit operated with four staff members, and the budget allocated to corporate evaluation and performance measurement activities amounted to $154,000. |
В течение отчетного периода в Группе по оценке ДООН насчитывалось четыре сотрудника, а сумма бюджетных средств, предназначенных для деятельности по оценке достигаемых результатов и определению эффективности проводимой работы, составила 154000 долл. США. |
The thematic fund has an indicative budget for the first period (2008-2011) of $465 million, exclusive of indirect costs, focusing on a phased implementation at scale in at least 25 of the 75 priority countries. |
Предварительный бюджет тематического фонда на первый период (2008 - 2011 годы) составляет 465 млн. долл. США, за исключением косвенных расходов, и его основной задачей является поэтапное осуществление деятельности по крайней мере в 25 из 75 приоритетных стран. |
As supply activities of the mission account for non-expendable assets totalling $4.5 million, the supply section will be the largest cost centre, accounting for 32 per cent of the mission's total operational budget. |
Поскольку деятельность по снабжению Сил предполагает поставку имущества длительного пользования на общую сумму 4,5 млн. долл. США, секция снабжения станет крупнейшим учетно-стоимостным подразделением, на долю которого будет приходиться 32 процента от общего объема средств оперативного бюджета миссии. |
Implemented as part of the 2009/10 proposed budget, which includes requirements of $4 million for quick-impact projects based on an assessment of ongoing needs for support in the community. |
Выполнено в рамках предлагаемого бюджета на 2009/10 год, в который включены ассигнования в размере 4 млн. долл. США на осуществление проектов с быстрой отдачей, исчисленные на основе оценки текущих потребностей в помощи на общинном уровне. |
Resources amounting to $9.8 million are indicated in the budget for 2009/10 period to implement 16 major engineering projects related to the expansion (ibid., para. 16). |
Предусмотренные бюджетом на 2009/10 год средства в объеме 9,8 млн. долл. США предназначены для осуществления 16 крупных инженерно-строительных проектов, связанных с этим расширением (там же, пункт 16). |
Estimated requirements for quick-impact projects for the period 2009/10 total $1,000,000, which is unchanged from the previous budget period since the implementation of projects was delayed. |
Общий объем связанных с такими проектами потребностей на период 2009/10 года составляет 1000000 долл. США, и он не изменился по сравнению с предыдущим бюджетным периодом, поскольку осуществление проекта задерживалось. |
The project timeline was estimated to be 24 months (before launch) and the proposed budget was about US$ 350 million, including space and ground segments, facilities and labour. |
Срок реализации проекта был определен в 24 месяца (до запуска), а бюджет должен был составить порядка 350 млн. долл. США, включая космический и наземный сегменты, объекты и трудовые затраты. |
For the 2008 fiscal year, the territorial Government announced an increase of 10 per cent over the 2006-2007 budget, which had provided approximately $31.2 million to health services. |
Правительство территории объявило, что бюджет на 2008 финансовый год на 10 процентов больше по сравнению с бюджетом 2006/07 года, в котором на цели здравоохранения было выделено приблизительно 31,2 млн. долл. США. |
WHO has focused its support on four priority health areas, acting with a total budget allocation of US$ 107,000 for the period 2006-2007, and US$ 120,000 for the period 2008-2009. |
ВОЗ сосредоточила свои усилия по оказанию помощи на четырех приоритетных аспектах здравоохранения, при этом общие бюджетные отчисления в 2006 - 2007 годах составили 107000 долл. США, а в 2008 - 2009 годах они составят 120000 долл. США. |