The Meeting of States Parties also approved the establishment of a Working Capital Fund and decided that, on an exceptional basis, savings from appropriations in the budget, up to a maximum of $200,000, would be credited to the Fund. |
Совещание государств-участников также одобрило учреждение фонда оборотных средств и постановило зачислить в этот фонд в порядке исключения накопления от ассигнований по бюджету в размере до 200000 долл. США. |
The revised budget did not, however, take into consideration the voluntary in-kind contribution, budgeted at $1,340,000, in respect of rations received for the disarmament and demobilization programme received from the Government of the United States of America. |
В пересмотренном бюджете, однако, не были учтены предоставленные правительством Соединенных Штатов Америки пайки в рамках программы содействия разоружению и демобилизации в качестве добровольного взноса натурой на ассигнованную в бюджете сумму в размере 1340000 долл. США. |
Transport operations 11. The budget includes a non-recurrent provision of $9,671,630 for the replacement of 415 vehicles ($9,448,630) and workshop equipment ($223,000). |
Бюджет включает единовременное ассигнование в размере 9671630 долл. США на замену 415 автотранспортных средств (9448630 долл. США) и авторемонтного оборудования (223000 долл. США). |
Provision of $619,200 under this heading reflects a 62.9 per cent decrease compared with the approved 1998/99 budget resulting from a significantly reduced requirement for hotel accommodation originally provided in connection with the resumption of the identification process. |
Ассигнования по данной статье в размере 619200 долл. США отражают сокращение на 62,9 процента по сравнению с утвержденным бюджетом на 1998/99 год вследствие существенного сокращения потребностей в ресурсах по статье гостиниц, которые были первоначально предоставлены в связи с возобновлением процесса идентификации. |
Including budgeted voluntary contributions totalling $1,714,200, the total budget for the maintenance of MIPONUH amounted to $19,418,885 gross ($18,673,285 net) for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999. |
С учетом предусмотренных в бюджете добровольных взносов на общую сумму 1714200 долл. США, общий бюджет на содержание ГПМООНГ на период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года составлял 19418885 долл. США брутто (18673285 долл. США нетто). |
From the additional information requested by the Committee, it is evident that the reduction to $1,884,500 under this budget item, taking into account the decision contained in resolution 51/233 regarding the Qana incident, from the initial estimate of $2,884,000, proved to be unrealistic. |
Из запрошенной Комитетом дополнительной информации видно, что сокращение расходов по данной бюджетной статье до 1884500 долл. США, с учетом решения, содержащегося в резолюции 51/233 по вопросу об инциденте в Кане, по сравнению с первоначальной сметой в размере 2884000 долл. США оказалось нереальным. |
The Committee was informed that savings of $40,400 were realized due to the fact that SFOR provided maps to UNMIBH, therefore almost the entire budgeted provision of $40,500 under budget line "Operational maps" remained unspent. |
Комитет был информирован о том, что полученная экономия в размере 40400 долл. США была обусловлена предоставлением СПС карт для МООНБГ, в результате чего почти вся сумма бюджетных ассигнований по статье оперативных карт в размере 40500 долл. США осталась неизрасходованной. |
With more than 30 active country projects and expenditures of around $2.5 million per year (excluding the United Nations regular and support cost budget), the DMFAS Programme is one of UNCTAD's major technical cooperation programmes. |
Программа ДМФАС, охватывающая более 30 действующих страновых проектов и имеющая объем расходов на уровне примерно 2,5 млн. долл. США в год (исключая регулярный бюджет ООН и бюджет на покрытие оперативно-функциональных расходов), является одной из основных программ ЮНКТАД в области технического сотрудничества. |
With regard to budgetary provision, the representative of the Secretariat informed the Committee that an amount of $600,000 was included in the proposed programme budget for the Information Technology Services Division for the biennium 2000-2001 for the overhauling of the optical disk system as a whole. |
В отношении бюджетных ассигнований представитель Секретариата информировал Комитет о том, что в предлагаемый бюджет по программам Отдела информационно-технического обслуживания на двухгодичный период 2000-2001 годов включена сумма в размере 600000 долл. США на реорганизацию системы на оптических дисках в целом. |
Indeed, it appears that the alleged deficit of $1.5 million, which exceeded the annual usage budget by 150 per cent, occurred on paper only as a result of computer programming problems complicated by data-entry errors. |
В частности, оказалось, что утверждаемый дефицит в размере 1,5 млн. долл. США, который превысил ежегодный бюджет расходования средств на 150 процентов, возник на бумаге в результате проблем с компьютерным программированием, которые усугубились в результате ошибок, возникших на этапе ввода данных. |