Adding that cost to the 1994-1995 appropriations for the purpose of comparison would result in the proposed programme budget for the biennium 1996-1997 being $109 million below the 1994-1995 level. |
Если же для целей сопоставления эти расходы прибавить к ассигнованиям на 1994-1995 годы, то предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов окажется на 109 млн. долл. США меньше, чем бюджет на 1994-1995 годы. |
The decrease ($959,400) reflects the abolition of 11 regular budget posts (three in the Professional category and above and eight in the local level category). |
Уменьшение расходов (на 959400 долл. США) отражает упразднение 11 должностей, проходивших по регулярному бюджету (три должности категории специалистов и выше и восемь должностей местного разряда). |
United Nations budget for peace-keeping operations (on an annual basis) (millions of United States dollars) |
Бюджет операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира (на годичной основе) (в млн. долл. США) |
Savings were due to the lower than projected average monthly costs of maintenance supplies during the period, recorded at $1,600 against $1,800 provided in the budget. |
Экономия была обусловлена более низкими, чем предполагалось, среднемесячными расходами на ремонтно-эксплуатационные материалы в течение рассматриваемого периода (1600 долл. США против 1800 долл. США, предусмотренных в смете). |
(b) Provision was made in the budget estimates for the rental of one fixed-wing B-200 C light aircraft for the period from 1 February to 30 June 1995 at an estimated cost of $322 for the period. |
Ь) в бюджетной смете были предусмотрены ассигнования в размере 322 долл. США на аренду одного легкого самолета В-200 С в течение периода с 1 февраля по 30 июня 1995 года. |
The additional requirement of $10,000 was due to the fact that the estimate of $20,000 in the budget did not provide for the positioning/depositioning of two AN-26 aircraft because of a change of contractor. |
Дополнительные потребности в объеме 10000 долл. США объясняются тем, что в сметных ассигнованиях в размере 20000 долл. США не предусматривались расходы на размещение/перебазирование двух самолетов Ан-26 в связи со сменой подрядчика. |
On the same date, outstanding contributions to the regular budget stood at $645.5 million, of which $414.4 million, or 64 per cent, related to contributions due from the major contributor. |
По состоянию на ту же дату задолженность по взносам в регулярный бюджет составила 645,5 млн. долл. США, из которых 414,4 млн. долл. США, или 64 процента, приходилось на взносы, причитающиеся с основного плательщика. |
The estimated cash balances of $855 million for the peace-keeping accounts at the end of 1995 do not include the advances to the regular budget from such accounts that will be required for the rest of 1995. |
В сметный объем наличных средств в размере 855 млн. долл. США на счетах операций по поддержанию мира по состоянию на конец 1995 года не включены средства, которые необходимо будет заимствовать с таких счетов на цели финансирования деятельности по регулярному бюджету до конца 1995 года. |
At a time when the Organization's cash-flow situation was extremely serious, the Russian Federation had already contributed in early October a sum of more than US$80 million to the regular budget and peace-keeping operations of the United Nations despite its well-known economic difficulties. |
Сейчас, когда ситуация с наличностью в Организации является крайне напряженной, Российская Федерация в начале октября уже внесла более 80 млн. долл. США в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций и в бюджет ее операций по поддержанию мира, несмотря на хорошо известные трудности в российской экономике. |
As indicated in paragraph 44 above, the total project budget estimated on a biennial basis would be $21,296,200, consisting of non-recurrent capital expenditures ($9,306,600) and recurrent operational cost ($11,989,600). |
Как указано в пункте 44 выше, общая проектная стоимость на двухгодичный период составит 21296200 долл. США, включая единовременные капитальные расходы (9306600 долл. США) и текущие оперативные расходы (11989600 долл. США). |
In the past few weeks approximately 30 Member States had made payments to the regular budget, including $25 million from Brazil and $21 million from the Russian Federation. |
За последние недели произвели платежи в регулярный бюджет около 30 государств-членов, в том числе 25 млн. долл. США внесла Бразилия и 21 млн. долл. США - Российская Федерация. |
If its contribution to the regular budget and to peace-keeping operations had been assessed in accordance with its ability to pay, the $30 million already paid should have been sufficient for his country not to have had a single dollar of debt to the United Nations. |
Если бы ее взнос в регулярный бюджет и на операции по поддержанию мира соответствовал ее платежеспособности, тех 30 млн. долл. США, которые уже были внесены, было бы достаточно для погашения всей ее задолженности. |
For that reason in spite of the fact that it had recently paid $600,000 of its arrears to the regular budget, as of 1 January 1996, Kyrgyzstan might possibly find itself in the situation provided for in article 19 of the Charter. |
В этой связи Кыргызстан может попасть с 1 января 1996 года под действие статьи 19 Устава, несмотря на то, что недавно он внес в регулярный бюджет 600000 долл. США. |
Decides to accept the redeployment of 428,500 dollars from section 3 to section 8 of the programme budget for the biennium 1994-1995, 1/ as proposed by the Secretary-General; |
постановляет утвердить перевод 428500 долл. США из раздела 3 в раздел 8 бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов 1/ в соответствии с предложением Генерального секретаря; |
It had been necessary, therefore, to redeploy $530,000 in resources earmarked for activities relating to the elimination of apartheid, but the resources involved had come from the same budget section (section 3). |
В связи с этим необходимо было перераспределить ресурсы в сумме 530000 долл. США, предусмотренные на деятельность, связанную с ликвидацией апартеида, однако соответствующие ресурсы предусматривались по тому же бюджетному разделу (раздел 3). |
The actual requirements in respect of activities of the Secretary-General relating to peace and security under the commitment authority up to $7 million in any one year would be reported to the Advisory Committee in the context of the annual budget performance report. |
Фактические потребности в контексте мероприятий Генерального секретаря, связанных с обеспечением мира и безопасности в рамках полномочий на взятие обязательств в объеме до 7 млн. долл. США в год, будут сообщаться Консультативному комитету в ежегодном докладе об исполнении бюджета. |
A provision in the amount of $390,700 has been made under section 21 of the proposed programme budget for the biennium 1996-1997 1/ for the financing of the activities of the Committee of Economic, Social and Cultural Rights. |
По разделу 21 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов 1/ предусматриваются ассигнования в размере 390700 долл. США на финансирование деятельности Комитета по экономическим, социальным и культурным правам. |
The holding of one additional Committee's session and a pre-sessional working group in 1996-1997 would require additional funds in the amount of $130,200 under section 21 of the proposed programme budget for the biennium 1996-1997. |
Проведение одной дополнительной сессии Комитета и заседания предсессионной рабочей группы в 1996-1997 годах потребует выделения дополнительных средств на сумму 130200 долл. США по разделу 21 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
A comparison between the 1994-1995 revised appropriation and the proposed programme budget for the biennium 1996-1997 after recosting, in millions of United States dollars, is as follows: |
Ниже приводится сопоставление пересмотренных ассигнований на 1994-1995 годы и предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов после пересчета (данные приводятся в млн. долл. США): |
The table below summarizes, in millions of United States dollars, the results of recosting the resource requirements of the sections of expenditure in the proposed programme budget, using the new rates of exchange and inflation recommended in the present report. |
В таблице ниже приводится (в млн. долл. США) краткая информация о результатах пересчета потребностей в ресурсах по разделам сметы расходов предлагаемого бюджета по программам с использованием новых обменных курсов и темпов инфляции, рекомендуемых в настоящем докладе. |
The adjustment of $20.9 million under recosting in the proposed programme budget was needed to convert the first year provision from 1994 exchange rates to 1995 exchange rates. |
В результате пересчета ассигнований на первый год со ставок обменных курсов 1994 года на ставки 1995 года потребовалось скорректировать предлагаемый бюджет по программам в рамках пересчета на 20,9 млн. долл. США. |
For example, the Department for Development Support and Management Services, with a budget of more than $25 million, overlapped the work of other agencies and should be consolidated with them. |
Например, Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению, бюджет которого превышает 25 млн. долл. США и деятельность которого совпадает с деятельностью других органов, следует объединить с этими органами. |
It noted that the difference between the reduced resources allocated in the proposed programme budget and the revised 1994-1995 appropriations was partly the result of savings of $35.5 million which were achieved through greater productivity. |
Она отмечает, что расхождение между объемом средств, предусмотренных в предлагаемом бюджете, и суммой пересмотренных ассигнований на двухгодичный период 1994-1995 годов частично объясняется экономией средств в размере 35,5 млн. долл. США, достигнутой за счет повышения производительности. |
Since the end of September, additional contributions to the regular budget had been paid: they amounted to $135 million, including $95 million from the main contributor. |
За период с конца сентября в регулярный бюджет поступили новые взносы на сумму 135 млн. долл. США, из них 95 млн. долл. США были внесены основным плательщиком. |
The assistance that ECE received from the United Nations Office in Geneva totalled more than $14 million, an amount that was included in the budget of the United Nations Office. |
Помощь, получаемая ЕЭК от Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, составляет более 14 млн. долл. США, которые включаются в бюджет упомянутого Отделения. |