The Administration has to date met the $155 million in unbudgeted costs from within the project budget, threatening the cash flow of the project. |
На сегодняшний день администрация покрыла непредусмотренные бюджетом расходы на сумму 155 млн. долл. США за счет бюджета проекта, что угрожает движению денежной наличности по проекту. |
The Administration has received approval to use the estimated $65 million budget |
Администрация получила разрешение на использование бюджета в размере 65 млн. долл. США |
The Committee recommends absorption of the amount of $400,100 under section 1, Overall policy-making, direction and coordination, of the programme budget for the biennium 2014-2015. |
Комитет рекомендует покрыть сумму в размере 400100 долл. США за счет ассигнований по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» бюджета по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
On 16 October, the President signed the national budget for fiscal year 2013/14, totalling $582.9 million. |
16 октября президент подписала документ о национальном бюджете на 2013/14 бюджетный год на общую сумму в размере 582,9 млн. долл. США. |
At its 76th meeting, the Board approved a MAP and related budget amounting to USD 32.9 million for the calendar year 2014. |
На своем семьдесят шестом совещании Совет утвердил ПУ и соответствующий бюджет в размере 32,9 млн. долл. США на 2014 календарный год. |
This represents a decrease of USD 5.5 million, or 14.2 per cent, compared with the 2013 budget. |
Это на 5,5 млн. долл. США, или на 14,2% меньше по сравнению с размерами бюджета 2013 года. |
The original revenue targets for 2013, included within the approved integrated budget for 2012-2013, were $200 million each for both regular and other resources. |
Первоначальные целевые показатели поступлений за 2013 год, включенные в утвержденный единый бюджет на 2012/13 год, составляли 200 млн. долл. США по линии как регулярных, так и прочих ресурсов. |
Unfortunately, the Intergovernmental Support Service budget provided for expert meetings has continued to fall and is only $6,700 in 2014. |
К сожалению, бюджет Службы межправительственной поддержки на финансирование совещаний экспертов продолжал сокращаться, составив в 2014 году лишь 6700 долл. США. |
The Board also noted that 85 staff members working in fund-raising activities at 17 country offices were funded from the country programme budget, with total gross salaries of $3.8 million in 2012. |
Кроме того, Комиссия отметила, что 85 должностей сотрудников, занимающихся сбором средств в 17 страновых отделениях, финансировались за счет бюджета по страновым программам, причем совокупный объем их валовых окладов в 2012 году составил 3,8 млн. долл. США. |
In the biennium 2014 - 2015, the Division is provided with some US$ 7.8 million and 16 posts under the United Nations regular budget. |
В нем Отделению на двухгодичный период 2014-2015 годов выделено около 7,8 млн. долл. США и 16 штатных единиц. |
The contract was awarded for a value of USD 27,000, which was well within the estimated budget. |
Сумма предоставленного контракта составляла 27000 долл. США, что вполне вписывалось в бюджетную смету. |
This amounted to a USD 5.6 million, or 14 per cent, increase over the previous year's budget. |
Эта сумма составила 5,6 млн. долл. США или была на 14% больше по сравнению с бюджетом предыдущего года. |
During the reporting period, total expenditure was $2.3 million lower than the approved budget owing primarily to a higher than projected average vacancy rate for international staff. |
В отчетный период общий объем расходов был на 2,3 млн. долл. США меньше первоначально утвержденного в бюджете по причине более высокой, чем планировалось, доли вакантных должностей международных сотрудников. |
Anticipated final associated costs of $143 million: currently funded out of the capital master plan budget but which require an assessment from the General Assembly. |
Прогнозируемые окончательные сопутствующие расходы, составляющие 143 млн. долл. США, в настоящее время покрываются из бюджета Генерального плана капитального ремонта, однако необходимо, чтобы Генеральная Ассамблея приняла решение о начислении взносов для покрытия таких расходов. |
Negotiations are ongoing between the Commission and the Ministry of Finance to ensure that a greater proportion of the US$ 129 million election financing is delivered through national budget processes. |
В настоящее время идут переговоры между Комиссией и министерством финансов для обеспечения того, чтобы более значительная доля из 129 млн. долл. США, выделенных на выборы, поступила в рамках национального бюджета. |
Despite austerity measures, $1 million were released from the national budget for disarmament, demobilization and reintegration activities, specifically to launch the pilot phase at the Mapel Transitional Facility. |
Несмотря на меры жесткой экономии, из национального бюджета на деятельность по разоружению, демобилизации и реинтеграции были специально выделены средства в размере 1 млн. долл. США для запуска экспериментального этапа проекта на временном пункте в Мапеле. |
Regarding non-post objects of expenditure, the increase of $1.3 million reflects mainly adjustments to the regular budget share of contributions to inter-agency security measures. |
Что касается статей расходов, не связанных с должностями, то увеличение на 1,3 млн. долл. США отражает, главным образом, корректировки доли регулярного бюджета, выделяемой в качестве взноса на межорганизационные меры безопасности. |
16.113 Extrabudgetary resources estimated at $66,380,200 would complement regular budget resources and provide the bulk of the subprogramme's activities. |
16.113 Внебюджетные ресурсы в размере 66380200 долл. США будут дополнять ресурсы регулярного бюджета и обеспечивать финансирование основных предусмотренных в подпрограмме видов деятельности. |
1.169 Extrabudgetary resources estimated at $20,000 will supplement the regular budget and assist the legal work of the Office of Staff Legal Assistance. |
1.169 Внебюджетные ресурсы, объем которых оценивается в 20000 долл. США, предназначены как дополнение к финансированию из регулярного бюджета и в подкрепление юридических услуг, оказываемых Отделом юридической помощи персоналу. |
I. Regular budget resources requested by the Secretary-General for the proposed United Nations Partnership Facility for the biennium 2014-2015 amount to $1,525,300 before recosting (ibid., table 1.40). |
1.58 Объем ресурсов из регулярного бюджета, испрашиваемых Генеральным секретарем для создания предлагаемого механизма партнерства Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2014 - 2015 годов, составляет 1525300 долл. США до пересчета (там же, таблица 1.40). |
The Committee notes from the supplementary information provided to it that the regular budget resources proposed for 2014-2015 under the Programme of Assistance remain unchanged from the biennium 2012-2013, at $437,200. |
Ознакомившись с предоставленной дополнительной информацией, Комитет отмечает, что объем ресурсов регулярного бюджета, испрашиваемых на 2014 - 2015 годы по Программе помощи, не изменился по сравнению с двухгодичным периодом 2012 - 2013 годов и составляет 437200 долл. США. |
Planned evaluation and monitoring resources for 2012-2013 amounted to $54.8 million, representing 0.33 per cent of the total budget. |
Запланированный объем ресурсов на цели оценки и контроля на 2012 - 2013 годы составляет 54,8 млн. долл. США, или 0,33 процента от суммарного объема бюджета. |
Since 2008, Morocco has been making an annual contribution of $1 million to the budget of the Office. |
С 2008 года Марокко делает ежегодный взнос в бюджет Управления в размере 1 млн. долл. США. |
During the period 2008-2012, US$4.8 billion were allocated from the State budget to carry out large projects in rural areas. |
За период 2008-2012 годов из государственного бюджета было выделено 4,8 млрд. долл. США на реализацию крупных проектов в сельской местности. |
The Unit's budget for 2013 was expected to reach US$ 190 million, with particular emphasis on the protection of victims and land restitution leaders. |
Ожидается, что бюджет этой службы в 2013 году составит 190 млн. долл. США и основное внимание будет уделяться защите жертв и главных активистов, выступающих за реституцию земель. |