In the meantime, the Advisory Committee recommends that the cost estimates under budget line 8, "Communications", be reduced by $349,000. |
Пока же Консультативный комитет рекомендует сократить сметные расходы по бюджетной статье 8 "Связь" на 349000 долл. США. |
The National Public Security Academy project had an initial budget of US$ 42 million for its operation from May 1992 to April 1994. |
В проекте создания НАОБ был предусмотрен первоначальный бюджет на период ее функционирования с мая 1992 года по апрель 1994 года в размере 42 млн. долл. США. |
Resources amounting to $206,000 were included in section 31.15 of the programme budget for the biennium 1992-1993 specifically for public information promotional activities on human rights. |
В разделе 31.15 бюджета по программам на двухгодичный период 1992-1993 годов было специально предусмотрено выделение на пропагандистскую деятельность по общественной информации в области прав человека 206000 долл. США. |
Savings were also recorded for sanitation and cleaning supplies ($400) as actual costs were lower than the budget estimates. |
Экономия была также получена по статье "Санитарно-гигиенические и моющие средства" (400 долл. США), поскольку фактические расходы были меньше суммы, предусмотренной в бюджетной смете. |
As the actual strength was lower than the budgeted level, savings of $23,200 occurred under this budget line item. |
Поскольку фактическая численность была меньше численности, заложенной в бюджет, по этой бюджетной статье была получена экономия в размере 23200 долл. США. |
The United Nations contribution to the ITC budget amounted to $17.5 million during the same period. |
Вклад Организации Объединенных Наций в бюджет ЦМТ в течение этого же периода составил 17,5 млн. долл. США. |
The total budget of UNOVER was in the order of $2 million. |
Общий объем бюджета МНООНКРЭ был немногим больше 2 млн. долл. США. |
An amount of $4.4 million has been set aside for this purpose in the UNOPS budget. |
В бюджете УОП ООН на эти цели специально предусмотрена сумма в размере 4,4 млн. долл. США. |
This action resulted in an overexpenditure of $85,200 under the budget line item international staff salaries. |
Это привело к перерасходу в размере 85200 долл. США по бюджетной статье окладов сотрудников, набираемых на международной основе. |
However, this was offset by projected savings of $178,700 under the budget line item utilities owing to the late deployment of the Argentine contingent. |
Однако при этом была достигнута экономия на сумму ориентировочно 178700 долл. США по бюджетной статье коммунальных услуг из-за позднего развертывания аргентинского контингента. |
Nearly half of this increase ($497,700) represents provision for maintenance which had not been included in the 1992-1993 programme budget. |
Почти половина этого увеличения (497700 долл. США) связана с ассигнованиями на техническое обслуживание, которые не были предусмотрены бюджетом по программам на 1992-1993 годы. |
A provision of $1.6 million has been made for hardware and software maintenance, neither of which was included in the 1992-1993 programme budget. |
Ассигнования в размере 1,6 млн. долл. США выделяются на обслуживание аппаратного и программного обеспечения, что не было предусмотрено бюджетом по программам на 1992-1993 годы. |
This requirement would be partially offset by reduction of $776,000 under section 7 (Legal activities) of the proposed programme budget. |
Эти потребности будут частично покрыты в результате сокращения в размере 776000 долл. США по разделу 7 (Деятельность в правовой области) предлагаемого бюджета по программам. |
In total, the 1993 requirements under section 28 of the 1992-1993 programme budget as detailed in paragraphs 54 to 56 above would amount to $146,800. |
В общей сложности потребности на 1993 год по разделу 28 бюджета по программам на 1992-1993 годы, подробно описанные в пунктах 54-56 выше, составят 146800 долл. США. |
It is estimated that a budget of US$ 21.5 million is required in order to undertake these measures over a three-year period. |
Согласно существующим оценкам, для осуществления этих мер в течение трехлетнего периода потребуется 21,5 млн. долл. США. |
The substantive costs ($21,700) would be financed from the provision made for Council-mandated activities under section 21 of the 1994-1995 proposed programme budget. |
Основные расходы (21700 долл. США) будут финансироваться из ассигнований, предусмотренных на утвержденную Советом деятельность по разделу 21 предлагаемого бюджета по программам на 1994-1995 годы. |
The estimated costs of these activities would amount to $52,200 for substantive requirements under section 28 of the 1992-1993 programme budget. |
Сметные расходы на эту деятельность составят 52200 долл. США в связи с основными потребностями по разделу 28 бюджета по программам на 1992-1993 годы. |
Accordingly, section 15 of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995 contains a proposal for a grant of $942,400 to cover the cost of the four Professional posts. |
В соответствии с этим в разделе 15 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов содержится предложение о выделении субсидии в размере 942400 долл. США для покрытия расходов, связанных с четырьмя должностями категории специалистов. |
While it is not possible to identify such gains until feasibility can be confirmed in the budget submission, economies in the order of $15 million would not appear unrealistic. |
Хотя и невозможно точно определить такие выгоды до того, как практическая возможность их материализации будет подтверждена в представленном бюджете, было бы, по-видимому, вполне реально ожидать экономии средств в размере порядка 15 млн. долл. США. |
As shown in the following table, provision is made in the proposed budget for additional resources totalling $19.1 million to strengthen activities in priority areas. |
Как показано в нижеследующей таблице, в предлагаемом бюджете предусматриваются дополнительные ассигнования на общую сумму в 19,1 млн. долл. США для активизации деятельности в приоритетных областях. |
The United Nations share of the proposed programme budget of ITC is therefore estimated at $21,642,000. |
Таким образом, доля Организации Объединенных Наций в предлагаемом бюджете по программам ЦМТ оценивается в 21642000 долл. США. |
27.50 The total 1996-1997 budget estimates of ISCC, of which the United Nations share is $430,000, are described below. |
27.50 Общая бюджетная смета для ККСИ на 1996-1997 годы, в рамках которой доля Организации Объединенных Наций составляет 430000 долл. США, приводится ниже. |
The General Fund, which finances regular budget activities, is expected to show a deficit at the end of 1995 of approximately $240 million. |
Ожидается, что к концу 1995 года дефицит Общего фонда, за счет средств которого финансируется деятельность по линии регулярного бюджета, составит примерно 240 млн. долл. США. |
Funds deposited in this account have allowed the Special Commission and IAEA to cover their operating budget, total expenditure reaching $55.2 million by the end of 1993. |
Средства, депонированные на этот счет, позволили Специальной комиссии и МАГАТЭ финансировать свой оперативный бюджет, общая сумма расходов в рамках которого достигла к концу 1993 года 55,2 млн. долл. США. |
However, unless significant contributions were received for the regular budget, the amount to be borrowed from peace-keeping operations would continue to increase to around $200 million in November. |
Вместе с тем, если в регулярный бюджет не поступят крупные взносы, то сумма, которую придется заимствовать из бюджета операций по поддержанию мира, будет возрастать и в ноябре достигнет 200 млн. долл. США. |