Authorizes the Administrator to allocate an estimated amount of $24.1 million from regular budget resources for the period 2008-2010. |
уполномочивает Администратора выделить из регулярного бюджета на 2008 - 2010 годы 24,1 млн. долл. США. |
The budget for programmes, $138.0 million or 83.5 per cent of total use of resources, will enable UNIFEM to deliver on the development results framework contained in the strategic plan. |
Бюджет по программам в объеме 138 млн. долл. США, или 83,5 процента от общего объема расходов, позволит ЮНИФЕМ обеспечить достижение результатов в области развития, предусмотренных в стратегическом плане. |
UNFPA will fund the gross budget through $235.8 million from regular resources, and $24 million from the projected cost recovery which is presented under the additional resources column in table 1. |
Для финансирования бюджета брутто ЮНФПА выделит 235,8 млн. долл. США из регулярных ресурсов и 24 млн. долл. США из прогнозируемых поступлений по линии возмещения расходов, информация о которых приводится в колонке «Дополнительные ресурсы» таблицы 1. |
Haiti's recently approved budget for 2006-2007 amounts to 1.6 billion dollars, of which international loans and donors will constitute up to 65 per cent. Increasing Government revenues and revitalizing the economy are paramount goals. |
Недавно утвержденный бюджет Гаити на 2006 - 2007 годы составляет 1,6 млрд. долл. США, 65 процентов которого будет зависеть от международных займов и доноров, поэтому главные задачи - это увеличение государственных поступлений и подъем экономики. |
In addition, the budget deficit has increased by about $18.5 million as a result of the continuing use of deficit financing to bear the cost of war-related activities. |
Кроме того, в результате продолжающегося использования дефицитного финансирования для покрытия расходов, связанных с военной деятельностью, дефицит бюджета увеличился почти на 18,5 млн. долл. США. |
I note with concern that the Agency continues to be seriously underfunded, and that its budget shortfall this year of over $100 million is the greatest ever. |
Я с озабоченностью отмечаю, что Агентство по-прежнему сталкивается с проблемой серьезной нехватки средств и что его бюджетный дефицит в этом году в размере более 100 млн. долл. США является самым большим за его историю. |
That step made it possible for the World Bank on 27 November to release $35 million to the Government as the first tranche of a grant for budget support. |
Подписание этого соглашения позволило Всемирному банку выделить правительству страны 27 ноября 2006 года 35 млн. долл. США в качестве первого транша субсидии, предоставляемой в рамках бюджетной поддержки. |
Significant over-expenditures have been noted in the budget lines "Established posts" ($399,724) and "Common staff costs" ($63,453). |
Значительный перерасход средств произошел по бюджетным статьям «Штатные должности» (399724 долл. США) и «Общие расходы по персоналу» (63453 долл. США). |
The Committee had its own budget, which in 2006 had amounted to nearly US$ 500,000 and would be similar in 2007. |
Комитет располагает собственным бюджетом, который в 2006 году составил почти 500 тыс. долл. США и сохранится примерно на том же уровне в 2007 году. |
A budget of $68.6 million has been provided to the heavy support package by drawing from UNMIS resources to cater for expenses up to June 2007. |
На реализацию тяжелого пакета мер поддержки было выделено 68,6 млн. долл. США за счет привлечения ресурсов МООНВС для покрытия расходов вплоть до июня 2007 года. |
FDA initially requested a budget of $4.1 million for operations in the 2007-2008 fiscal year, but the Government only allocated $2.77 million. |
На 2007 - 2008 финансовый год УЛХ изначально испросило бюджетные средства в размере 4,1 млн. долл. США, однако правительство выделило лишь 2,77 млн. долл. США. |
On the expenditure side it reduced by US$30 million requests for budget increases that the previous government had sent to Congress and put on hold any discussion of an increase in public-sector salaries. |
Что касается расходов, то оно сократило на 30 млн. долл. США направленную предыдущим правительством в конгресс заявку на увеличение бюджетных расходов и приостановило все переговоры об увеличении окладов государственных служащих. |
It is recalled that as part of the special political mission budget approved by the General Assembly in its resolution 62/238, a provision of $7,841,600 was included for UNPOS. |
Как известно, в своей резолюции 62/238 Генеральная Ассамблея утвердила бюджет специальных политических миссий, в котором для ПОООНС предусмотрены ассигнования в размере 7841600 долл. США. |
With respect to the estimated requirements of $2,916,000 for the biennium 2008-2009, $2,449,300 has been included in the programme budget. |
Что касается сметных потребностей на двухгодичный период 2008 - 2009 годов в размере 2916000 долл. США, то 2449300 долл. США уже заложены в бюджет по программам. |
Total budget* (US$) |
Общий объем средств (в долл. США) |
In 2006, the amount devoted to project development (representation activities and participation in international and regional events, project identification and preparation) totalled $228,000 in the budget forecast. |
В 2006 году общий объем средств, выделенных на разработку проекта (представительские функции и участие в международных и региональных мероприятиях, работы по подготовке проекта), составил в бюджетном прогнозе 228000 долл. США. |
The Regional Office for Asia and the Pacific provided the Office of Internal Oversight Services with a list detailing the projects and budget lines from which approximately $7 million had been transferred to the umbrella project as at February 2007. |
Региональное отделение представило Управлению служб внутреннего надзора перечень с подробным описанием проектов и бюджетных статей, из которых в комплексные проекты по состоянию на февраль 2007 года было переведено приблизительно 7 млн. долл. США. |
However, the financial implications related to the revision of the rates of dependency allowances are estimated by the Secretary-General at $13,500 for the United Nations programme budget for the biennium 2008-2009. |
Вместе с тем финансовые последствия, связанные с пересмотром ставок надбавок на иждивенцев, для бюджета по программам Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2008 - 2009 годов оцениваются Генеральным секретарем в 13500 долл. США. |
To date, $26 million has been raised from 12 Member States and the European Union, covering more than 90 per cent of the projected two-year budget. |
На настоящий момент 12 государств-членов и Европейский союз собрали 26 млн. долл. США, т.е. более 90 процентов запланированного бюджета на двухгодичный период. |
Furthermore, the Committee was informed that the Secretary-General intended to accommodate the related requirements of $294,000 from within the approved budget of the support account for peacekeeping operations for the 2008/09 period. |
Комитет был также проинформирован о том, что Генеральный секретарь намерен удовлетворить соответствующие потребности в объеме 294000 долл. США из утвержденного бюджета вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на период 2008 - 2009 годов. |
The requirements for the second Conference of States Parties ($165,000) represent an addition to the workload programmed under section 2 of the programme budget for the biennium 2008-2009. |
Потребности второй сессии Конференции государств-участников (165000 долл. США) представляют собой дополнительные расходы сверх тех, которые предусмотрены по разделу 2 бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
Compared to the biennium ended 31 December 2005, the Centre's regular budget expenditure overall increased by $3.1 million, owing mainly to the higher costs of the approved posts, inflation and exchange rate fluctuations. |
По сравнению с двухгодичным периодом, закончившимся 31 декабря 2005 года, расходы по регулярному бюджету Центра возросли в общей сложности на 3,1 млн. долл. США главным образом вследствие увеличения расходов на утвержденные должности, темпов инфляции и колебаний валютных курсов. |
In his fifth annual report on the capital master plan (A/62/364), the Secretary-General indicated that the difference between the cost estimate for the accelerated strategy and the approved budget was $190.1 million, as reflected in table 1 below. |
Генеральный секретарь в своем пятом годовом докладе о ходе осуществления генерального плана капитального ремонта (А/62/364) указал, что разница между сметой расходов, основанной на ускоренной стратегии, и утвержденным бюджетом составляет 190,1 млн. долл. США, что отражено в таблице 1 ниже. |
These operations comprise 140,000 authorized personnel, of which 110,000 are currently deployed, including 78,000 military, 12,000 police and 23,500 civilians and a total budget of 7.2 billion United States dollars ($). |
Общая численность санкционированного персонала этих операций составляет 140000 человек, из которых в настоящее время развернуто 110000, в том числе 78000 военнослужащих, 12000 полицейских и 23500 гражданских специалистов при общем бюджете в 7,2 млрд. долл. США. |
A provision of $1,000,000 for quick-impact projects is proposed in the budget for 2008/09, at the same level of the appropriation for 2007/08. |
В предлагаемом бюджете на 2008/09 год предусмотрены ассигнования в размере 1 млн. долл. США на осуществление проектов с быстрой отдачей, которые остались на том же уровне ассигнований, заложенных в бюджет на 2007/08 год. |