Since the level of the Fund was last increased, the level of the programme budget has increased to $3,798.9 million for 2006-2007. |
С момента последнего увеличения размера Фонда объем бюджета по программам увеличился до 3798,9 млн. долл. США (на 2006 - 2007 годы). |
a Exchange rate at time of budget preparation: 1 United States dollar = 43 gourdes. |
а Обменный курс на время подготовки бюджетного документа: 1 долл. США = 43 гурда. |
In making his proposal, the Secretary-General notes that, in 1963, the level of the Fund ($40 million) represented 43.1 per cent of the annual budget. |
Выдвигая свое предложение, Генеральный секретарь отмечает, что в 1963 году объем Фонда (40 млн. долл. США) составлял 43,1 процента от объема годового бюджета. |
PASOC II has an annual budget of about $1 million and aims to create constructive partnerships between State institutions and civil society organizations in the areas of discrimination and racism, transparency and social auditing. |
ПАСОК II имеет годовой бюджет в размере примерно 1 млн. долл. США, а ее цель заключается в налаживании конструктивных партнерских связей между государственными учреждениями и организациями гражданского общества в таких областях, как дискриминация и расизм, транспарентность и общественный контроль. |
As at 31 January 2008, outstanding contributions to the Special Account for UNFICYP amounted to $27.4 million, which represents 59 per cent of the approved budget for the 2007/08 period. |
Дополнительные потребности в размере 1100 долл. США, т.е. 59 процентов утвержденного бюджета на период 2007/08 года. |
As a policy body, it had a small budget, but each ministry involved had allocated a total of $1 million to the execution of related projects. |
Являясь директивным органом, он имеет ограниченный бюджет, однако каждое участвующее министерство выделяет в общей сложности 1 млн. долл. США на цели осуществления конкретных проектов. |
The resources estimated at $417,200 to cover the meetings of the Working Group and the task force have been provided in the programme budget for the biennium 2008-2009. |
Сметные ресурсы в размере 417200 долл. США для покрытия заседаний Рабочей группы и целевой группы предусмотрены бюджетом по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
Accordingly, the Executive Board agreed earlier to the UNDP proposal to utilize $2.5 million in budget savings annually to increase the resource level for development support services (Executive Board decision 2001/13). |
Поэтому Исполнительный совет ранее согласился с предложением ПРООН использовать бюджетную экономию на сумму 2,5 млн. долл. США в год для увеличения объема финансирования услуг по поддержке развития (решение 2001/13 Исполнительного совета). |
The exercise resulted in a project delivery target of $503 million and an income and administrative budget of $44 million. |
В результате был получен целевой показатель освоения средств по проектам в размере 503 млн. долл. США, а объем поступлений и административного бюджета был установлен в размере 44 млн. долл. США. |
Between 1984 and 2002, the Thai Government progressively increased the annual national budget for HIV/AIDS programmes from less than $50,000 to more than $35 million. |
С 1984 года по 2002 год правительство Таиланда постоянно увеличивало ежегодный национальный бюджет программ борьбы с ВИЧ/ СПИДом, в результате чего этот бюджет возрос с 50000 долл. США до более чем 35 млн. долл. США. |
The Mission also intends to utilize an amount of $2 million to carry out its disarmament, demobilization and reintegration programme, for which no provision was made in the budget for 2004/05. |
Миссия намеревается также использовать 2 млн. долл. США на выполнение своей программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, на которую в бюджете на 2004/05 год ассигнования не предусмотрены. |
The overall budget for the programme is estimated at $150 million for the period from 2005 to 2008. |
Общий бюджет этой программы на период 2005 - 2008 годов составляет 150 млн. долл. США. |
The Advisory Committee was informed that the net impact of the proposed establishment of these 42 posts on the budget for the next financial period is estimated at $399,500. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что чистые последствия предлагаемого учреждения этих должностей для бюджета на следующий финансовый период составят 399500 долл. США. |
This process has enabled the Government to remove from its payroll the demobilized troops as well as non-existent units, resulting in some $70 million in savings to the Government's budget. |
Этот процесс позволил правительству снять с денежного довольствия демобилизованных военнослужащих, а также несуществующие подразделения и сэкономить тем самым примерно 70 млн. долл. США бюджетных средств. |
In effect, it has allocated a budget of close to $3 million for the purpose of mechanizing the works of the Office. |
По сути, оно отвело примерно З млн. долл. США на цели автоматизации работы Управления. |
The budget required for the current third year of operations (1 July 2004 - 30 June 2005) is US$ 29.9 million. |
Бюджет, необходимый для текущего третьего года функционирования (1 июля 2004 года - 30 июня 2005 года), составляет 29,9 млн. долл. США. |
The new scale envisioned an increased level of annual contributions to $65 million, which was equal to half of the Environment Fund budget approved by the Governing Council for the 20042005 biennium. |
Новая шкала предусматривает увеличение объема ежегодных взносов до 65 млн. долл. США, что соответствует половине бюджета Фонда окружающей среды, утвержденного Советом управляющих на двухгодичный период 20042005 годов. |
The projected cost for swing space in the capital master plan project budget is $96 million, based on the proposal provided to the United Nations by UNDC in 2002. |
В соответствии с предложением, которое КРООН представила Организации Объединенных Наций в 2002 году, смета расходов на подменные помещения в бюджете проекта генерального плана капитального ремонта составляет 96 млн. долл. США. |
The total air transportation budget amounted to approximately $350.2 million, of which actual expenditure of $288.4 million was incurred for the 2003/04 financial period. |
Общий объем бюджета по разделу воздушного транспорта составлял приблизительно 350,2 млн. долл. США, из которых за финансовый период 2003/04 года было реально израсходовано 288,4 млн. долл. США. |
The unspent balance of $9,000 is attributable to the expenses related to the maintenance of information technology equipment being charged to the regular budget. |
Неизрасходованный остаток в размере 9000 долл. США объясняется тем, что расходы по техническому обслуживанию информационно-технических аппаратных средств были отнесены на счет регулярного бюджета. |
UNOPS considers that the actual revenue of the Asia office (including revenue from services and not just project delivery) was only $0.8 million below budget, a shortfall of 17.6 per cent. |
По мнению ЮНОПС, фактические поступления по отделению в Азии (включая поступления за счет оказания услуг, а не просто осуществления проектов) составили лишь на 0,8 млн. долл. США меньше запланированного в бюджете показателя, что представляет собой сокращение на 17,6 процента. |
In fact, the surplus should have been even greater ($8.6 million), because the budget performance report stated that only $20.1 million in expenditure was allocated. |
На самом деле профицит должен был быть значительно больше (8,6 млн. долл. США), поскольку в отчете об исполнении бюджета указано, что было израсходовано только 20,1 млн. долл. США. |
Established in November 2001, it was an independent organization based on the Paris Principles, with an annual budget of US$ 17 million and a staff of 200. |
Будучи созданной в ноябре 2001 года, Комиссия является построенной на Парижских принципах независимой организацией, имеющей ежегодный бюджет в размере 17 млн. долл. США и насчитывающей 200 сотрудников. |
In the biennium 2002-2003, the United Nations Office on Drugs and Crime used more than 90 per cent of its US$ 2.7 million allocation of the unified budget and workplan for multi-country projects. |
В течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности использовало более 90 процентов суммы в размере 2,7 млн. долл. США, предусмотренной в сводном бюджете и плане работы, на проекты, охватывающие несколько стран. |
It further includes net volume increases of $9 million, resulting primarily from the mainstreaming of the UNCDF administrative costs into the UNDP budget proposals (Executive Board decision 2005/5). |
Предлагаемый бюджет предусматривает далее чистое увеличение объема потребностей на 9 млн. долл. США, объясняющееся главным образом интеграцией в предлагаемый бюджет ПРООН административных расходов ФКРООН (решение 2005/5 Исполнительного совета). |