The resource requirements for the third category, concerning administration and support services, amount to $209,000, or 17.5 per cent of the total budget. |
Потребности в ресурсах на третью категорию деятельности - административное и вспомогательное обслуживание - составляют 209000 долл. США или 17,5 процента от общего бюджета. |
It receives a modest subvention from the United Nations regular budget to cover a portion of its administrative costs, which, for the biennium 2002-2003, was $448,700. |
Для покрытия части своих административных расходов Институт получает незначительную субсидию из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, размер которой на двухгодичный период 2002 - 2003 годов составил 448700 долл. США. |
Upon recommendations of the Finance Committee and the Council, the Assembly approved the biennium budget for the financial period 2005-2006 in the amount of US$ 10,817,600. |
По рекомендации Финансового комитета и Совета Ассамблея утвердила двухгодичный бюджет на финансовый период 2005 - 2006 годов в размере 10817600 долл. США. |
The depreciation of the dollar increased the overall budget expenditures by $42 million, a cost which was almost nullified by the currency exchange adjustments which resulted in a gain of $41.4 million. |
Снижение курса доллара США привело к увеличению общего объема бюджетных расходов на 42 млн. долл. США, которое было практически полностью компенсировано за счет корректировок на изменение валютных курсов, которые позволили получить прибыль в размере 41,4 млн. долл. США. |
Under Section 3, Political affairs, of the programme budget for the biennium 2004-2005, provision is made in the amount of $4,606,500 for secretariat support to the Counter-Terrorism Committee. |
По разделу 3 «Политические вопросы» бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов предусматриваются ассигнования в размере 4606500 долл. США для оказания секретариатской поддержки КТК. |
The third phase of the support provided by the United Nations Development Programme (UNDP) to the Peace and Security Agenda project is now operational, under a new $6.4 million budget. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) приступила к осуществлению третьего этапа проекта по оказанию поддержки деятельности, направленной на укрепление мира и безопасности, новый бюджет которого составляет 6,4 млн. долл. США. |
The amount of $5,419,300 would be considered for appropriation under section 3, Political Affairs, of the programme budget for the biennium 2004-2005 in the context of the first performance report. |
Вопрос об ассигновании суммы в размере 5419300 долл. США по разделу 3 «Политические вопросы» бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов будет рассмотрен в контексте первого отчета об исполнении бюджета. |
In addition, in the immediate aftermath of a natural disaster, the Office can provide from its regular budget emergency cash grants of up to $50,000 to affected countries. |
Кроме этого, Управление имеет возможность сразу после стихийного бедствия выделять пострадавшим странам из средств регулярного бюджета чрезвычайную денежную помощь в размере до 50000 долл. США. |
It also thanked the ISF for increasing its annual contribution to the budget of the University to US$600,000. |
Она благодарит также ИФС за увеличение своего ежегодного взноса в бюджет Университета до 600000 долл. США; |
The 2004 budget makes provision for $11 million for the Anguilla Health Authority, which will be provided by a subvention through the Ministry of Social Development. |
В бюджете на 2004 год управлению здравоохранения Ангильи выделяется 11 млн. долл. США, которые будут предоставлены в форме субсидии через министерство социального развития. |
In presenting a $198.4 million budget for 2004 to the Legislative Assembly in December 2003, the Finance Minister emphasized that all financial dealings would be conducted in accordance with internationally accepted standards. |
Представляя Законодательному совету в декабре 2003 года бюджет на 2004 года в размере 198,4 млн. долл. США, министр финансов подчеркнул, что все финансовые операции будут проводиться в соответствии с международно принятыми стандартами. |
According to the administering Power, the Social Development Department's budget was increased to $3,119,300 compared to $2,800,415 the previous year. |
По данным управляющей державы, бюджет Департамента по вопросам социального развития вырос до З 119300 долл. США по сравнению с 2800415 долл. США в предыдущем году. |
In the 2004 budget for the Office of Insular Affairs, the United States Government included $15 million for mitigation aid to Guam, the Commonwealth of the Northern Mariana Islands and Hawaii. |
В бюджет Управления по делам островных территорий на 2004 год правительство Соединенных Штатов включило сумму в размере 15 млн. долл. США на цели оказания помощи Гуаму, содружеству Северных Марианских островов и Гавайским островам. |
UNIDO had also elaborated, in conjunction with WAMEU, a pilot programme on industrial restructuring and upgrading, for a duration of five years and with a budget of US$ 12 million. |
ЮНИДО разработала также в сотрудничестве с ЗАЭВС экспериментальную программу реорганизации и модернизации промышленности, рассчитанную на пятилетний срок с бюджетом в 12 млн. долл. США. |
Since being granted ECOSOC status, MiraMed has grown from a full time staff of 7 to more than 25 and its budget has more than tripled to approximately $400,000 going into 2002. |
После получения статуса при ЭКОСОС штат сотрудников МираМед увеличился с 7 до 25, а его бюджет более чем утроился и составил на начало 2002 года почти 400000 долл. США. |
An estimated $2.4 million would cover the cost of nine posts under the regular budget |
2,4 млн. долл. США предназначены для покрытия расходов на девять должностей, финансируемых в рамках регулярного бюджета. |
We have checked the United Nations budget, and the financial resources that are allocated every year to servicing the Conference on Disarmament in Geneva amount to approximately $3.7 million. |
Мы проверили бюджет Организации Объединенных Наций и выяснили, что выделяемые ежегодно финансовые ресурсы на обслуживание Конференции по разоружению в Женеве равны примерно 3,7 млн. долл. США. |
In the light of the above, the Executive Director recommends that the Executive Board approve a supplementary budget appropriation of $8 million at the gross level. |
В свете вышеизложенного Директор-исполнитель рекомендует Исполнительному совету утвердить дополнительные ассигнования по бюджету в размере 8 млн. долл. США в валовом выражении. |
By a number of successive resolutions, the latest of which is resolution 53/219 of 7 April 1999, the General Assembly has accepted those proposals and progressively increased the budget of the project up to $77.6 million. |
В ряде своих резолюций, последней из которых является резолюция 53/219 от 7 апреля 1999 года, Генеральная Ассамблея согласилась с этими предложениями и постепенно увеличила бюджет проекта до 77,6 млн. долл. США. |
With the annual global military budget at a staggering $850 billion in a world where hundreds of millions of people earn less than one dollar a day, such expenditures are simply unconscionable. |
Учитывая, что сотни миллионов людей зарабатывают менее одного доллара в день, огромная сумма - 850 млрд. долл. |
In an international competitive bidding process, the Agresso financial package was chosen for the development of a new financial performance control system at a cost of some US$ 1.4 million, to be financed from the regular budget of the ICT Unit. |
В результате проведения международных конкурентных торгов в целях разработки новой системы контроля за финансовой деятельностью был выбран финансовый пакет "Agresso" стоимостью приблизительно 1,4 млн. долл. |
Mr. Khane (Secretary of the Committee) reiterated that the travel expenses for the special rapporteurs, amounting to approximately $18,000, were perennial activities covered under the programme budget. |
Г-н Хан (Секретарь Комитета) вновь подтверждает, что путевые расходы специальных докладчиков, составляющие примерно 18000 долл. США, касаются постоянной деятельности, покрываемой за счет бюджета по программам. |
The figures given in table 11 reflect the close budgetary control maintained over the use of the funds, with overall $0.9 million budget savings being achieved to stabilize the general-purpose fund. |
Приводимые в таблице 11 цифры свидетельствуют о тщательном бюджетном контроле над использованием средств и о достигнутой экономии в размере 0,9 млн. долл. |
Paragraph 7 of the statement of programme budget implications indicated that 17 new temporary posts were being requested at a cost of $1.6 million, using the standard costs for new posts. |
В пункте 7 заявления о последствиях для бюджета по программам отмечается, что испрашиваются 17 новых временных должностей, расходы по которым составят 1,6 млн. долл. |
Ethiopia has also increased its budget to combat malaria from $1.5 million to $2.5 million. |
Эфиопия также увеличила бюджетное финансирование на нужды борьбы с малярией с 1,5 млн. до 2,5 млн. долл. США. |