On that occasion, some development partners were able to undertake concrete commitments, such as that of the Islamic Development Bank, which announced the creation of a poverty mitigation fund endowed with a $10 billion budget. |
В ходе этого мероприятия некоторые партнеры по развитию смогли взять конкретные обязательства, такие, как обязательство Исламского банка развития, который объявил о создании фонда в интересах сокращения нищеты, бюджет которого составил 10 млрд. долл. США. |
The proposed budget for military and police personnel amounts to $72,823,400 and covers the period from 1 July to 31 December 2006, during which a complete drawdown will take place. |
Предлагаемые бюджетные расходы на военный и полицейский персонал составляют 72823400 долл. США и охватывают период с 1 июля по 31 декабря 2006 года, в течение которого будет произведено полное свертывание миссии. |
(a) Regular budget mainstream cash amounted to $6.4 million; |
а) положительное сальдо по регулярному бюджету в размере 6,4 млн. долл. США (наличные средства); |
For the subsequent years, it was agreed that the Office should seek funding through additional donors and sources up to 50 per cent of its budget, or approximately $500,000 per year. |
На последующие годы было принято решение о том, что Отделение должно изыскивать средства через дополнительных доноров и источники в размере до 50 процентов от суммы его бюджета или приблизительно 500000 долл. США в год. |
Since the Board's 2005 audit, UNITAR has indicated that instructions have been given to the programme coordinators to propose systematically to donors the conduct of an in-depth evaluation and to make the necessary provisions in the budget for every project exceeding $250,000. |
После проверки, проведенной Комиссией в 2005 году, ЮНИТАР сообщил о том, что координаторам программ были даны указания систематически направлять донорам предложения относительно проведения углубленных оценок и предусматривать необходимые ассигнования в бюджете всех проектов стоимостью свыше 250000 долл. США. |
This increase was, however, due to the provision of an amount of $5.13 million from the regular budget to cover the enhancement of security measures at UNHCR headquarters. |
Вместе с тем это увеличение связано с выделением из регулярного бюджета суммы в размере 5,13 млн. долл. США для покрытия расходов на усиление мер обеспечения безопасности в штаб-квартире УВКБ. |
The Global Environmental Citizenship project had an estimated total budget of $6.7 million, while the Ozone Action Programme had an allotment of $2.6 million for 2004. |
Сметный совокупный бюджет Проекта повышения ответственности населения за состояние окружающей среды составлял 6,7 млн. долл. США, а на Программу действий по защите озонового слоя на 2004 год были выделены ресурсы в размере 2,6 млн. долл. США. |
Accordingly, it was suggested that the figure of $200,000 be included but that the whole paragraph should remain in square brackets until the budget itself had been approved by the meeting of the Parties. |
Соответственно, было предложено включить показатель 200000 долл. США, однако оставив при этом весь пункт в квадратных скобках до тех пор, пока сам бюджет не будет утвержден Совещанием Сторон. |
The Committee had continued to work on business planning and financial management and had succeeded in committing the Multilateral Fund replenishment for the 2003 - 2005 triennium - $573 million - to within one-tenth of 1 per cent of the budget allocation. |
Комитет продолжил работу по планированию деятельности и финансовому управлению и добился того, что были реализованы средства в рамках трехгодичного периода пополнения Многостороннего фонда 2003-2005 годов - 573 млн. долл. США - в пределах 0,1 процента бюджетных ассигнований. |
The committee had also agreed to draw down $395,000 from the existing budget surplus, which would help to limit the increase in individual contributions by the Parties in 2007. |
Комитет постановил также выделить 395000 долл. США из имеющегося остатка бюджетных средств, что позволит ограничить увеличение индивидуальных взносов Сторон в 2007 году. |
The recurrent costs for each two-year budget period for the collection of data and the assessment of DDT use in disease vector control are estimated at $275,000. |
Регулярные расходы в течение каждого двухгодичного бюджетного периода, связанные со сбором данных и оценкой применения ДДТ для борьбы с переносчиками болезней, составляют предположительно 275000 долл. США. |
The Advisory Committee notes also that a consultancy provision of $250,000 is requested in connection with internal audit functions for which no explanation is provided in the budget document. |
Комитет также отмечает, что в связи с проведением внутренних ревизий запрашивается 250000 долл. США на услуги консультантов, однако в бюджетном документе каких-либо объяснений не приводится. |
An amount of $13,950 remained in the budget, despite 18 members of the current staff establishment being newly appointed as a result of the relocation of APRO from Malaysia to Thailand. |
В бюджете остались неиспользованными 13950 долл. США, несмотря на то, что вследствие перевода РОАТР из Малайзии в Таиланд 18 сотрудников из нынешнего штата были назначены недавно. |
The budget estimates were based on a reduced mission subsistence allowance of $50 per day for an average of 401 United Nations police, with food and accommodation provided by the Mission outside Khartoum. |
Бюджетная смета была рассчитана на основе сокращенных ставок суточных участников миссии в размере 50 долл. США в день в среднем для 401 полицейского Организации Объединенных Наций с учетом обеспечения Миссией продовольствием и жильем за пределами Хартума. |
In the 2007/08 budget period, the Mission also seeks efficiency gains of $6.9 million under fuel, oil and lubricants through increased use of surface transportation and reorganization of the air fleet, resulting in a reduced number of flight hours. |
В течение бюджетного периода 2007/08 года Миссия также стремится обеспечить экономию в размере 6,9 млн. долл. США по статье «Горюче-смазочные материалы» за счет более активного использования наземного транспорта и реорганизации парка воздушных судов, в результате чего число летных часов уменьшится. |
FDA initially requested a budget of $4.1 million for operations in 2008, but the Government of Liberia has allocated only $2.77 million. |
В первоначальной смете УЛХ запросило выделить в его бюджет 4,1 млн. долл. США для осуществления своей деятельности в 2008 году, однако правительство Либерии выделило всего лишь 2,77 млн. долл. США. |
The payment of a $13 million bonus following the signing, early in September, of a protocol between the Governments of Guinea-Bissau and Angola for a commercial bauxite mining venture will contribute significantly towards enabling the Government to close the 2007 budget gap. |
Выплата бонуса в размере 13 млн. долл. США после подписания в начале сентября протокола между правительствами Гвинеи-Бисау и Анголы о коммерческой разработке месторождения бокситов значительно расширит возможности правительства в плане ликвидации дефицита бюджета на 2007 год. |
For the biennium 2006 - 2007, a total of USD 540,000 was available for the Compliance Committee from the programme budget. |
В бюджете по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов для Комитета по соблюдению были предусмотрены ассигнования на общую сумму в 540000 долл. США. |
The proposed programme budget required to implement the work programme activities within the four subprogrammes for the biennium 2008-2009 is estimated at US $85.7 million, as detailed in table 6. |
Смета предлагаемого бюджета по программе, предназначенного для осуществления мероприятий по программе работы в рамках четырех подпрограмм в двухгодичном периоде 20082009 годов, составляет 85,7 млн. долл. США, как это отражено в таблице 6. |
The factors that are external and independent from the activities of the secretariat, particularly the EUR - USD currency rate fluctuation, have major impacts on the availability of resources under the budget. |
Значительное влияние на наличие ресурсов в бюджете оказывают внешние факторы, не зависящие от деятельности секретариата, особенно колебания обменных курсов евро и долл. США. |
The 2006-2007 United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund budget increased by $1.1 million (10 per cent), reflecting an expansion in prison and criminal justice reform activities in Afghanistan. |
Бюджет Фонда Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию на 2006-2007 годы увеличился на 1,1 млн. долл. США (10 процентов), что отражает активизацию осуществляемых в Афганистане мероприятий по реформированию пенитенциарной системы и системы уголовного правосудия. |
This budget is expected to increase by $0.5 million (8 per cent) in 2008-2009 owing to a new project to fight trafficking in persons in Mexico (to be funded by the Government). |
В 2008-2009 годах ожидается рост этого бюджета на 0,5 млн. долл. США (8 процентов) в связи с началом осуществления в Мексике нового проекта по борьбе с торговлей людьми (который будет финансироваться правительством). |
The work of the Evaluation Office in 2006 was supported by the core budget, amounting to $3.7 million, and the delivery rate was 96 per cent. |
В 2006 году на деятельность Управления по вопросам оценки из основного бюджета были выделены средства в объеме 3,7 млн. долл. США, 96 процентов которых было освоено. |
The total new regular budget funding requirement for 2008-2010 is an estimated $24.1 million (which is the target for resource assignment from the core (TRAC) allocation for Myanmar). |
Общий объем новых ресурсов из регулярного бюджета, которые потребуются на 2008 - 2010 годы, оценивается в 24,1 млн. долл. США (эта сумма представляет собой целевой показатель распределения ресурсов из основных фондов (ПРОФ) для Мьянмы). |
Since this amount is based on the three-year average of project and budget expenditures, it should increase annually, with current projections, and reach a level of $42.5 million when the 2008-2009 financial results have been certified. |
Поскольку данная сумма представляет собой средний за три года объем проектных и бюджетных расходов, она должна ежегодно увеличиваться согласно нынешним прогнозам и достичь уровня в 42,5 млн. долл. США, когда будут проверены финансовые результаты за 2008 - 2009 годы. |