The Board noted that for the biennium 2000-2001, the six field missions were allotted funds from the regular budget in the total amount of $77.6 million. |
Комиссия отметила, что в течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов шести полевым миссиям были выделены средства из регулярного бюджета на общую сумму в 77,6 млн. долл. США. |
Its authorized staffing comprises some 1,180 posts with a budget of $295 million in the biennium 2000-2001. |
Утвержденное штатное расписание Отделения включает 1180 должностей; бюджет на двухгодичный период 2000 - 2001 годов составляет 295 млн. долл. США. |
Approving UNAMA's 2009 budget of $168 million and giving it the authority to hire 437 new staff members and expand to four new offices this year were important steps. |
Мы также приветствуем решение Генеральной Ассамблеи предоставить важнейшие ресурсы, в которых МООНСА нуждается для выполнения ее мандата. долл. США и предоставленное ей разрешение нанять 437 новых сотрудников и открыть в этом году четыре новых отделения. |
The Commission has presented a budget of $224 million to give the voting process the resources it will require. |
Комиссия вышла с предложением о бюджете в 224 млн. долл. Мы настоятельно призываем доноров как можно скорее сдержать свои обещания. |
Already in April 2009, a first batch of over $200 million of direct budget support was delivered to Côte d'Ivoire. |
Уже в апреле 2009 года Кот-д'Ивуар был предоставлен первый транш, превышающий 200 млн. долл. США и предназначенный для непосредственной бюджетной поддержки. |
The UNDCP Country Office in Peru, which is responsible for executing nine drug control projects with a cumulative budget of $27.3 million, reported a relatively high programme delivery rate. |
Страновое отделение ЮНДКП в Перу, отвечающее за осуществление девяти проектов по контролю над наркотиками с общим бюджетом в размере 27,3 млн. долл. США, сообщило о том, что ему удалось добиться относительно высоких результатов при осуществлении программ. |
The UNDCP Country Office in the Lao People's Democratic Republic was responsible for implementing nine UNDCP projects with an approved budget of $15.3 million. |
Страновое отделение ЮНДКП в Лаосской Народно-Демократической Республике отвечает за осуществление девяти проектов ЮНДКП; утвержденный бюджет составляет 15,3 млн. долл. США. |
The Working Group has recommended in its report that $500,000 be allocated from the regular budget of the United Nations to finance the core activities of the Institute. |
В своем докладе Рабочая группа рекомендовала выделить из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций 500000 долл. США для финансирования основной деятельности Института. |
An additional biennial appropriation of $293,000 would be required under the regular budget of the United Nations in the current biennium. |
В нынешнем двухгодичном периоде в рамках регулярного бюджета Организации Объединенных Наций будет необходимо дополнительно выделить 293000 долл. США из расчета на два года. |
The closing balance of the Agency's working capital in respect of its cash regular budget activities amounted to $8.5 million. |
По мероприятиям, проводимым за наличные средства по регулярному бюджету, конечное сальдо на счете текущих активов Агентства составило 8,5 млн. долл. США. |
(b) A positive working capital balance of $8.5 million on all other regular cash budget operations during the biennium. |
Ь) положительного сальдо оборотных средств в размере 8,5 млн. долл. США по всем другим операциям с денежной наличностью в рамках регулярного бюджета в течение двухгодичного периода. |
The overall level of ICT-related expenditures for the current biennium for the Secretariat is approximately $132 million, or 5 per cent of the total regular budget. |
Общий объем расходов Секретариата, связанных с ИКТ, на текущий двухгодичный период составляет около 132 млн. долл. США, т.е. 5 процентов от общей суммы регулярного бюджета. |
Almost 1,000 people are now employed at the Tribunal and its annual budget has risen to over $100 million. |
В настоящее время в Трибунале работает свыше тысячи человек, а его ежегодный бюджет достиг более 100 млн. долл. США. |
Its budget deficit in 2009 is projected at 27 per cent, or $15.9 billion. |
Согласно прогнозам, дефицит его бюджета в 2009 году составит 27 процентов, или 15,9 млрд. долл. |
To this end, a $60 million budget has been passed to build a hospital for mothers and children in the near future. |
В этих целях было выделено 60 миллионов долл. США на строительство в ближайшем будущем больницы для матери и ребенка. |
The budget for the three years of the Plan was estimated at $70 million. |
Бюджет, выделенный на осуществление этого Плана на трехлетний период, составляет, по оценкам, 70 млн. долл. США. |
VIII. Estimated regular budget resources for the biennium 2010-2011 for component 4, Medical services, amount to $5,146,400 before recosting. |
VIII. Сметный объем ресурсов по регулярному бюджету на двухгодичный период 2010-2011 годов по компоненту 4 «Медицинское обслуживание» составляет до пересчета 5146400 долл. США. |
Core budget resource requirements related to that contingency, which amount to US$ 535,000 for the biennium, are included in table 1 and shown separately in table 3. |
Потребности в ресурсах по линии основного бюджета, связанные с этим видом непредвиденных расходов, составляющие на двухгодичный период 535000 долл. США, включены в таблицу 1 и показаны отдельно в таблице 3. |
(b) Invite interested delegations to provide experts for the task force and raise a budget of US$15,000 for a consultant. |
Ь) предложить заинтересованным делегациям предоставить экспертов для целевой группы и изыскать средства в размере 15000 долл. США на оплату услуг консультанта. |
The Conference of the Parties at its fifth session approved a total budget of US$ 25286000 for 2000-2001 (decision 20/CP.). |
На своей пятой сессии Конференция Сторон утвердила бюджет на 2000-2001 годы в общей сумме 25286000 долл. США (решение 20/СР.). |
A budget of $300 million for the armed forces was proposed for the next year. |
На следующий год запланировано выделить на создание вооруженных сил 300 млн. долл. США. |
Additional requirements of $2,200 under this heading resulted from higher cost of materials than was anticipated at the time the budget was prepared. |
Дополнительные потребности в размере 2200 долл. США по этому разделу обусловлены более высокой, чем предполагалось во время подготовки бюджета, стоимостью материалов. |
Owing to delayed deployment of military and civilian personnel, the budget estimates presented at that time were revised downwards to $190,699,200 gross ($188,202,600 net). |
Ввиду задержек с развертыванием военного и гражданского персонала бюджетная смета, представленная в тот период, была пересмотрена в сторону понижения - до 190699200 долл. США брутто (188202600 долл. США нетто). |
Overall, total combined cash, including regular budget, peacekeeping and the tribunals together, was substantially higher at the end of 2001, up 32 per cent from 2000 at $1,326 million. |
В целом, совокупное сальдо денежной наличности, включая регулярный бюджет, операции по поддержанию мира и трибуналы, было существенно выше к концу 2001 года - на 32 процента по сравнению с 2000 годом - и составило 1326 млн. долл. США. |
The actual regular budget year-end cash balance of $2 million followed the usual payment pattern of the largest contributor and of other Member States. |
Фактический объем денежной наличности по регулярному бюджету на конец года составлял 2 млн. долл. США, что соответствовало обычному графику выплаты взносов самого крупного плательщика и других государств-членов. |