Английский - русский
Перевод слова Been
Вариант перевода Являются

Примеры в контексте "Been - Являются"

Примеры: Been - Являются
Thus it has been confirmed that no 'ready-made' solutions exist, but that market leading ERP packages provide the closest possible alternative. Таким образом, было подтверждено, что не существует готовых решений, однако предлагаемые на рынке ведущие пакеты ЭНЗ являются наиболее подходящей альтернативой.
Ever since, Greek Cypriot policy has been not to have anyone cast any doubt on this self-assumed title of being the legitimate Government of Cyprus. По словам г-на Клиридиса, необходимость в каком-либо решении отпала, поскольку независимо ни от чего они являются «правительством Кипра».
Guangdong Province, a manufacturing center of the country, has been experiencing rapid economic growth led by such key cities as Shenzhen. Провинция Гуангдонг, промышленный центр страны, переживает экономичекий подъем, центром которого являются такие города, как, например, Шеньжен.
In that context, some criticism has been raised, stating that such efforts constitute encroachment by the Council on the responsibilities of the Assembly. В этом контексте прозвучала критика по поводу того, что эти усилия являются посягательством Совета на сферу компетенции Ассамблеи.
According to the best available scientific knowledge, it has now been established that it is very likely that greenhouse gases are the major driver of increasing temperatures. Согласно последним научным данным установлено, что скорее всего именно парниковые газы являются основным фактором, способствующим росту температур.
The debate about agro-biotechnology is one of the most prominent and passionate debates that has been taking place during the last few years. На протяжении последних нескольких лет вопросы агробиотехнологии являются предметом наиболее заметных и активных прений.
It was clear that the courts were sovereign and they alone could decide whether to reopen a case that had already been decided. Очевидно, что суды являются независимыми и самостоятельно принимают решение о пересмотре дел.
At the Federal Office of Public Health (OFSP) gender issues are a structural and thematic element that has been given consideration since 2001. В Федеральном бюро общественного здравоохранения (ФБОЗ) гендерные вопросы являются структурным и тематическим элементом, который учитывается с 2001 года.
This has made it possible to extend coverage to the population identified as having been left furthest behind by health services. Это позволило повысить уровень охвата тех категорий населения, которые являются наименее защищенными.
It has since been determined by Mayor Datak Tarr that such claim is invalid, the Irathients not being the aboriginal inhabitants. Мэром Дейтаком Тарром утверждено, что это не имеет законной силы, поскольку ирасиенты не являются коренными жителями.
As these two languages are among the official languages of the United Nations, there has been no need for further translation. Учитывая, что оба этих языка являются официальными языками Организации Объединенных Наций, потребности в переводе рекомендаций не возникало.
The one area that Kinshasa has not been known to operationalize is the Aeronautical Fixed Telecommunication Network aspect. Единственной сферой, по которой пока нет сведений о принятых Киншасой мерах, являются наземные аэронавигационные каналы связи.
It would even seem impossible to consider that an expired reservation has been withdrawn. Поэтому последствия неподтверждения и снятия являются настолько различными, что нельзя путать эти два понятия.
Looking back at the history of the GATS, audio-visual services have probably been the most sensitive and most complex sector for negotiators. История ГАТС свидетельствует о том, что аудиовизуальные услуги являются, вероятно, наиболее сложной и болезненной темой для участников переговоров.
Our services are free of charge and without obligations for you, even when your search has been successful. Естественно, наши услуги являются для Вас бесплатными и не связаны для соискателя с договорными обязательствами.
This year of 2008 is the implementation of this strategy the start of 11135, has also been identified as adjustments in benefits. "Кроме того, мы должны научиться которые бы поблагодарить всех людей, включая нашу семью, друзей, являются врагами".
Perennially popular with readers, Adventures of Huckleberry Finn has also been the continued object of study by literary critics since its publication. «Приключения Гекльберри Финна» пользуются неизменным успехом у читателей, а также являются предметом исследований литературных критиков с момента самой первой публикации.
SANCOS gives you the opportunity to achieve the looks and silhouette you've been dreaming of. Пластическая и реконструктивная хирургия, дерматокосметология, традиционная медицина являются основными услугами клиники SANCOS.
The United States has been the Global Fund's largest supporter, but many others have done their part. Одним из крупнейших спонсоров фонда являются Соединенные штаты, хотя и другие страны тоже принимают активное участие в его поддержке.
The main problem is that the scale of worthy efforts has been a shadow of what is needed. Основная проблема в данном случае заключается в том, что масштабы полезных действий являются лишь малой толикой того, что требуется.
It has not been shown to the court's satisfaction that these particular Africans fit that description. Таким образом, нам остается признать, что они не являются рабами и, следовательно, не могут считаться товаром.
The unique capabilities of remote sensing satellites for providing comprehensive, synoptic and multi-temporal coverage of large areas at regular intervals had been and would be an indispensable tool for continuous environmental monitoring. Уникальные возможности спутников дистанционного зондирования с точки зрения обеспечения комплексного, синоптического и позволяющего проводить сопоставления во времени охвата крупных районов через регулярные интервалы являются и будут являться незаменимым инструментом постоянного мониторинга окружающей среды.
Clinical and medico-biological research and experiments may be carried out on a human being if the scientific justification for them has been confirmed. Клинические и медико-биологические исследования и эксперименты могут проводиться на людях лишь в том случае, если они являются научно оправданными.
A UNDP capacity-building programme for the police in the south has also recently been endorsed by SPLM. Конфликты, с которыми сталкивается наша Организация, обычно являются результатом крайней нищеты - этой прекрасной питательной среды фанатизма и насилия.
It has meanwhile been shown that the most sensitive cells are those that are undifferentiated, well nourished, dividing quickly and highly active metabolically. Позже было доказано, что наиболее чувствительными являются недифференцированные клетки, которые хорошо кровоснабжаются, быстро делятся и имеют активный метаболизм.