Английский - русский
Перевод слова Been
Вариант перевода Являются

Примеры в контексте "Been - Являются"

Примеры: Been - Являются
The overall result of this execution modality has been positive, even though some training and improvements in national management procedures remain necessary. Общие результаты такой формы осуществления деятельности являются положительными, хотя при этом необходимо предпринять определенные усилия по разработке и усовершенствованию национальных процедур в области управления.
Another difficulty has been the size and multisectoral nature of the problem. Масштабность и многосекторальный характер проблемы являются еще одним препятствием.
These new efforts have not systematically been part of multilateral and bilateral policies. Эти новые усилия не всегда являются частью многосторонней и двусторонней политики.
A number of other and no less important rights have also been the subject of serious violations by the parties to the conflict. Целый ряд других прав, которые не менее важны, также являются предметом самых серьезных нарушений со стороны участников конфликта.
The security and safety of the UNMOs has also been satisfactory, though certain risks exist because of mines. Безопасность и охрана ВНООН также являются удовлетворительными, хотя и существует определенная опасность из-за наличия мин.
Reports regarding the scale of fighting and the dimension of the resulting damage have also been conflicting and unconfirmed. Сообщения относительно масштабов боевых действий и размеров вызванного этим ущерба также являются противоречивыми и неподтвержденными.
ACC is conscious that progress to date has, with some exceptions, been limited. АКК осознает тот факт, что на сегодняшний день успехи в этом направлении, за редким исключением, являются ограниченными.
Events in Afghanistan after the end of foreign occupation have obviously been a source of deep disappointment to us. События в Афганистане после окончания иностранной оккупации, несомненно, являются для нас источником глубокого разочарования.
A major instrument for preserving international peace and security has been United Nations peace-keeping operations. Важным инструментом для сохранения международного мира и безопасности являются операции по поддержанию мира.
Virtually all the countries of the planet have requested and been accepted as Members. Практически все страны мира обратились с просьбой о принятии в ряды Организации и являются сейчас ее членами.
Malta's adherence to and strict observance of the decisions of the Security Council has been consistent and unequivocal throughout. Поддержка и строгое соблюдение Мальтой решений Совета Безопасности являются последовательными и безоговорочными во всех отношениях.
The determination of the Governments and peoples of the region to strengthen their institutions has been a source of special encouragement. Решимость и готовность правительств и народов региона укреплять свои институты являются источником особого вдохновения.
The Committee notes that the overall economic performance of Mauritius in recent decades has been impressive. Комитет отмечает, что общие экономические показатели Маврикия в последнее десятилетие являются впечатляющими.
Flood loss reduction in urban and rural areas has been given high priority in ESCAP's work. В рамках деятельности ЭСКАТО весьма приоритетными являются мероприятия по уменьшению потерь в результате наводнений в городских и сельских районах.
UNPROFOR has been, is and must remain impartial. СООНО были, являются и должны оставаться беспристрастными.
Women are a major agent of development, and they have often been disadvantaged in their quest for education and training. Женщины являются главным действующим лицом в процессе развития, нередко они находились в невыгодном положении в их стремлении получить образование и профессиональную подготовку.
It has now been shown and admitted that armed conflicts are no longer the only threats to peace and security. Было доказано и стало общепризнанным фактом то, что вооруженные конфликты уже не являются единственной угрозой миру и безопасности.
It has often been said that small island States - because of their richness and isolation - are a microcosm of the world. Часто говорилось о том, что малые островные государства вследствие их природных богатств и изоляции являются отдельным микрокосмом в мире.
Research into the processes of climate change and its monitoring has also been a major task for Australia's premier research institutions. Изучение процессов изменения климата и их мониторинг являются также одной из главных задач основных австралийских научно-исследовательских институтов.
But with experience it has also been possible to identify the factors that are critical to every contemporary development process. Однако при наличии опыта всегда можно определить факторы, которые являются чрезвычайно важными для всех современных процессов развития.
However, in the final analysis, those recommendations had been the result of a reasonable compromise. Вместе с тем эти рекомендации в конечном счете являются результатом разумного компромисса.
The coordination and operational activities segments had been more effective in promoting dialogue. Для поощрения диалога более эффективными являются этапы координации и оперативной деятельности.
The main focus of its work has been on new and renewable sources of energy, including solar energy. Основным направлением этой деятельности являются новые и возобновляемые источники энергии, включая солнечную.
The closer relationship between Sweden and the European Union has been the most important feature in the internationalization of Swedish higher education and research. Более тесные взаимоотношения между Швецией и Европейским союзом являются наиболее важной особенностью интернационализации шведской системы высшего образования и исследований.
The progress achieved in the protection of children has been meagre and inadequate. Успехи, достигнутые в деле защиты детей, являются незначительными и недостаточными.