Английский - русский
Перевод слова Been
Вариант перевода Являются

Примеры в контексте "Been - Являются"

Примеры: Been - Являются
Children have not been immune from arbitrary arrest and ill-treatment. Дети также являются объектом произвольных арестов и жестокого обращения.
The magnitude of the assistance has often been the subject of debate. Масштабы этой помощи часто являются предметом споров.
Some 300,000 women and girls had been members of various sports committees. Около 300000 женщин и девушек являются членами различных спортивных комитетов.
By all accounts, the economic reforms had not been a panacea. Видимо, экономические реформы не являются панацеей.
A strong and independent judiciary and a totally free press have also been watchdogs of democracy and human rights in India. Сильное и независимое правосудие и полностью свободная пресса также являются гарантами демократии и прав человека в Индии.
Perhaps the size of the Senegalese delegation to the current session had been a reaction to those insinuations. Возможно, что размеры сенегальской делегации на нынешней сессии являются реакцией на эти намеки.
Your diplomatic skills, which have already been proven, and experience constitute an important asset to this crucial stage of our deliberations. Ваше уже испытанное дипломатическое мастерство и опыт являются крупным подспорьем на этом важнейшем этапе наших дискуссий.
This unlawful activity has been reported in the Republic of Honduras but complaints are unfounded. Поступили сообщения о подобной незаконной деятельности в Республике Гондурас, однако жалобы являются необоснованными.
As has been pointed out repeatedly, the peace-keeping operations are not an end in themselves. Как уже неоднократно отмечалось, операции по поддержанию мира не являются самоцелью.
The customary rules governing the jurisdictional immunities of States were no longer as relevant as they had been in the past. Обычно-правовые нормы, регулирующие юрисдикционные иммунитеты государств, не являются более приемлемыми, как это было в прошлом.
Travel was another: an overall increase of 20 per cent was requested, but individual increases in many sections had not been justified. Другой проблемой являются путевые расходы: запрашивается общее увеличение на 20 процентов, однако конкретное повышение по многим разделам не обосновывается.
The Toronto terms had been widely recognized as far from adequate. Широко признано, что торонтские условия являются далеко не адекватными.
The nationwide mail service system has been completed, and 72 per cent of the nation's roads are paved. Было завершено создание общенациональной почтовой службы, и 72% всех дорог являются асфальтированными.
Forms of punishment which entail torture such as stoning, amputation and flogging have not been abolished. Избиение камнями, ампутация и бичевание, которые являются пыткой, еще не искоренены.
For Chile, the action that has been carried out in recent years by the Central American nations is truly exemplary. Для Чили усилия, приложенные центральноамериканскими государствами в последние годы, являются поистине примером для подражания.
Economic motivations have long been the essential cause behind Cuban emigration. Экономические мотивы уже давно являются главной причиной эмиграции с Кубы.
It has been sponsored by all the members of the European Union. Его соавторами являются все члены Европейского союза.
Mr. BRUNI CELLI said that the Peruvian delegation's replies had been unsatisfactory. Г-н БРУНИ СЕЛЬИ говорит, что ответы, представленные перуанской делегацией, являются неудовлетворительными.
The Committee's suggestions had been extremely useful and would be passed on to his Government. Предложения Комитета являются чрезвычайно полезными и будут переданы его правительству.
Unfortunately, progress has been painfully slow with regard to the integration of people with disabilities into the economic and social mainstream. К сожалению, темпы продвижения вперед в направлении интеграции инвалидов в основное русло экономической и социальной жизни общества являются мучительно медленными.
Attempts to find where he was taken have so far been to no avail. Попытки установить его местонахождение до настоящего времени являются безрезультатными.
One is that trade measures have generally been one of several policy instruments used in each MEA. Один из них заключается в том, что торговые меры, как правило, являются одним из нескольких политических средств, используемых в рамках каждого МПС.
The current owners had, of course, been Mauritian citizens for generations and their property rights were guaranteed by law. Нынешние владельцы, безусловно, являются гражданами Маврикия на протяжении многих поколений, и их права собственности защищаются законом.
One of the most savage manifestations of this has been taking place in Bosnia and Herzegovina. Одним из их наиболее диких проявлений являются происходящие события в Боснии и Герцеговине.
Nevertheless, what has been achieved to date in many of these fields is still uneven and insufficient. Тем не менее достигнутые на сегодняшний день успехи в этих областях по-прежнему являются неоднородными и недостаточными.