Английский - русский
Перевод слова Been
Вариант перевода Являются

Примеры в контексте "Been - Являются"

Примеры: Been - Являются
Although the locus standi applied by Estonian administrative courts is very wide (for example, also the right of civil law partnerships that are not legal personalities has been accepted) this has still not been misused or used in a massive way. Хотя концепция, касающаяся права обращения в суд, применяется в весьма широких масштабах (например, было признано право гражданских товариществ, которые не являются юридическими лицами), в ее отношении пока еще не встречалось значительного числа случаев использования или злоупотреблений.
The result has been that for years in large areas the rule of the gun has been prevalent, exposing non-armed civilians to the arbitrariness of individuals who possess weapons. Это привело к тому, что в течение многих лет власть имеют те, у кого есть оружие, а невооруженные гражданские лица являются объектом произвольных действий тех, у кого такое оружие имеется.
The improved situation in the country is reflected in what has been achieved in the economic field. Свидетельством улучшения положения в стране являются успехи, достигнутые в экономической сфере.
Nonetheless, the measures which had been put in place were not justified. Тем не менее принятые меры не являются обоснованными.
Coping with the refugee emergency and the restoration of what has been lost are two of the main concerns of the Azerbaijan State. Преодоление чрезвычайной ситуации с беженцами и восстановление утраченного являются одной из главных забот Азербайджанского государства.
The focus of that anger has been the massive and unwise financial-sector bonuses. Основной причиной этого недовольства являются крупные и неразумные дополнительные премии в финансовом секторе.
In this case I'm showing more the designers' work, because they're the ones that have really been stimulated. В данном случае я демонстрирую больше дизайнерских работ, потому что именно они являются стимулирующими.
He stated that they had been caused by punches, kicks and blows from sticks. Амир Хамди Салим заявил, что эти ссадины являются следствием его избиения кулаками, сапогами и палками.
Economic performance in sub-Saharan Africa has been poor compared with that of other regions. Экономические показатели стран Африки к югу от Сахары являются неудовлетворительными по сравнению с показателями других регионов.
Puerto Ricans had been United States citizens since 1917. Пуэрториканцы являются американцами с 1917 года.
Information on remote contamination associated to dicofol has been reported via DDT/DDE levels that occur as impurity of technical dicofol. Данные об отдаленном загрязнении, связанном с дикофолом, были получены путем измерения концентрации ДДТ/ДДЕ, которые являются примесью технического дикофола.
Jaroslaw Lukasik had been resident in Belarus since 1999, and his wife and three children are all Belarusian citizens. Ярослав Лукасик проживал в Беларуси с 1999 года. Его жена и трое детей являются белорусскими гражданами.
The efficacy of HIV-PEP has been shown in occupational settings but the evidence is indirect. Эффективность ВИЧ-ППК была продемонстрирована в условиях выполнения профессиональных обязанностей, однако имеющиеся данные являются косвенными.
The two arguments in favor of free trade are powerful, but by and large they have not been deployed. Два аргумента в пользу свободной торговли являются сильными, но вообще говоря, они не были использваны.
Both numbers are believed to be transcendental, although they have not been proven to be so. Предполагается, что обе константы являются трансцендентными, хотя это ещё не доказано.
It had now been agreed that inflation control and free market regimes were a prerequisite for development. В настоящее время признается, что необходимыми условиями для развития являются контроль над инфля-цией и режимы свободного рынка.
The procedural tug-of-war has not only been unproductive. Процедурные же "баталии" являются не просто непродуктивными.
It has been laid down in the Constitution that laws inconsistent with or in derogation of Fundamental Rights would be void. В Конституции установлено, что законы, не согласующиеся с основными правами или ущемляющие их, являются ничтожными.
Serving as a key source of data on population size and demographics, five censuses have thus far been conducted in the Sudan. Основным источником данных о численности населения и других демографических показателях являются итоги пяти проведенных в Судане переписей.
Until now, NMRD-held areas have not been accessible to humanitarian workers. До настоящего времени занимаемые НДРР районы являются недоступными для гуманитарных работников.
However, Toshiba Carrier recognizes that a refrigeration cycle technology using R410A refrigerant has already been established and is more reliable. Впрочем, Toshiba Carrier признает, что технологии охлаждения с использованием охладителя R410A являются более испытанными и надежными.
More positively, an important feature of UNHCR's solution-oriented approach has been exemplified by voluntary repatriations. Если взять более положительный аспект, то важной чертой подхода УВКБ, направленного на поиск решений, являются добровольные репатриации.
Active participation by the NGOs, the Church and private business has been an important factor in social development. Кроме того, активным партнером в оказании социальной помощи являются неправительственные организации, церковь и сектор частных предпринимателей.
Contrary to what has been stated, lynchings do not have their basis in indigenous customary law. Вопреки ошибочным утверждениям линчевания отнюдь не являются результатом обычного права коренного населения.
The focus of that anger has been the massive and unwise financial-sector bonuses. Основной причиной этого недовольства являются крупные и неразумные дополнительные премии в финансовом секторе.