Английский - русский
Перевод слова Been
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Been - Место"

Примеры: Been - Место
I know where you're from, what you've been through... but this place is different. Я знаю откуда ты, через что ты прошёл... но это место... оно другое.
Japan has not traditionally been a country of immigration, and the World Economic Forum's Global Gender Gap Report, which ranks 136 countries, has Japan in 105th place. Традиционно Япония не является страной иммиграции, а в рейтинге мирового гендерного разрыва Мирового экономического форума, который оценивает 136 стран, Япония занимает 105-е место.
Politics has come to resemble a cynical team game played by politicians, while the public has been pushed aside as if sitting on the seats of a stadium in which passion for politics is gradually making room for blindness and desperation. Политика стала напоминать циничную командную игру политиков, в которой общество было отодвинуто на второй план, будто на трибуны стадиона; на арене которого страсть к политике постепенно расчищает место для слепоты и отчаяния.
I don't want to live in a world where cultural literacy has been replaced by these little bubbles of specialty, so that none of us know about the common associations that used to bind our civilization together. Я не хочу жить в мире, где культурная грамотность уступила место этим маленьким сгусткам необычности, и никто из нас не знает о тех общих взаимосвязях, что скрепляли воедино нашу цивилизацию.
The police quickly arrived in the park which has since been closed. Полицейские быстро прибыли на место происшествия в парк
Clearer language must be used, since it was apparent that there had been cases of non-compliance with the Treaty during the period since 1995; otherwise, the paragraph should be deleted. Необходимо использовать более четкие формулировки, поскольку очевидно, что в период после 1995 года имели место случаи несоблюдения Договора; в противном случае этот пункт следует исключить.
For 2002, Konrad Motorsport concentrated mostly on the American Le Mans Series (the ELMS having been dissolved following 2001), while Park Place Racing took over Fordahl's entry in Grand American. В 2002 году «Konrad Motorsport» сосредоточилась в основном на Американской серии Ле-Мана (Европейская серия была упразднена после 2001 года), в то время как «Park Place Racing» заняла место «Fordahl» в Grand Am.
Quinta Vigia is a historical place that has over the years been the home of many important celebrities; today (since 1984) it is the official residence of the President of the Autonomous Region of Madeira. Куинта Вигиа (Quinta Vigia) - историческое место, которое на протяжении долгих лет служило местом проведения многих важных торжеств; сегодня (с 1984 года) это официальная резиденция президента Автономного Округа Мадейры.
Non-governmental organizations had been actively involved in those efforts, and she would like to know if any regulatory measures restricted their activities, as was true in some other countries of South Asia. В этих мероприятиях принимают активное участие неправительственные организации, и она хотела бы знать, есть ли какие-либо законодательные меры, ограничивающие такого рода деятельность, как это имеет место в других странах Южной Азии.
If items required more than two sets of informal consultations, during the third set the coordinator could try to introduce the relevant text, as had already been done on other occasions. Если рассмотрение вопросов потребует более двух заседаний в рамках неофициальных консультаций, то на третьем заседании координатор может попытаться представить соответствующий текст, как это уже имело место в подобных случаях.
It stated that, based on the interviews the investigators had been able to conduct by 20 July, there was a "strong basis to believe that significant human rights abuses occurred both before and during the convoy from Srebrenica". В нем говорилось, что с учетом результатов опросов, которые удалось провести следователям к 20 июля, есть "все основания полагать, что как до, так и во время прохождения автоколонны из Сребреницы имели место серьезные нарушения прав человека".
The investigation was ongoing, and management has not been able to identify whether the fraud took place in the Centre, the United Nations Office at Nairobi or UNDP. Следствие по этому делу в настоящее время продолжается, и руководству не удалось определить, имело ли место мошенничество в Центре, Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби или в ПРООН.
Achieving consensus was not always easy, given the many legal traditions and cultures that Member States represented, but it was possible if all delegations were willing to compromise, as they had been thus far. Достижение консенсуса не всегда является простой задачей с учетом множественности правовых традиций и культур государств-членов, однако эта задача выполнима, когда все делегации проявляют стремление к компромиссу, как это имело место до настоящего времени.
Leon Hamilton told me he'd never been to Saint-Marie before, yet now his wife says he often sailed here and it was his favourite place. Леон Гамильтон сказал, что раньше никогда не был на Сент-Мари, а теперь жена его говорит, что он ходил тут на яхте, и что это было его любимое место.
I've been wondering if, in the ancient religions of man, there is something to explain how sometimes fate delivers us exactly where we need to be. Я задавалась вопросом, есть ли в древних человеческих религиях что-нибудь, что объяснит нам, как иногда судьба точно знает, где то место, где мы должны быть.
Yes, but Mr. Preston recently argued in front of the FCC that there has been a corresponding rise in viewership - a rise large enough to more than offset the affiliate loss. Да, однако мистер Престон недавно заявил перед ФАС, что имел место соответствующий рост числа зрителей... достаточный, чтобы возместить потери филиалов.
So I've been given a desk in Number Ten... to ring my girlfriend? Значит, мне дали место на Даунинг Стрит... чтобы я звонил своей подружке?
Not the poshest place I've been... but not the worst either. Не лучшее место, где я был... но и не худшее.
We'd now been on the go for 36 hours, and we were pretty much back where we started from... again. Теперь мы были в пути 36 часов, и мы вернулись почти в то же место, откуда начали... опять.
It's just, I don't think it's any secret that without my suit, I've been wondering what my place on the team is. Просто я не думаю, что это тайна, что без моего костюма я размышлял, какое место у меня в команде.
Last two days, I've been to so many motels my eyes are bleary with neon, but, you know, this is the first place that looks like it's hiding from the world. В последние два дня я видел так много мотелей, что глаза устали от неона. Но это первое место, которое, кажется, скрывается от мира.
My thanes, my friends, brothers, this place for me has been a hall of sadness. Воины мои, друзья мои, братья для меня это место было обителью печали.
I've been honest to you about what this place is, where we are, who we are. Я честно сказал вам, что это за место, где мы и кто мы.
It would've been so nice to have a place that was ours, where we could just sit and read comics in peace. Было бы отлично иметь место, которое было бы нашим, где можно было сесть и почитать в тишине.
I've been searching my whole life To find my own place Я всю жизнь искал своё место.