Английский - русский
Перевод слова Been
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Been - Место"

Примеры: Been - Место
No exact location of this possible pipeline has been given. Точное место этого возможного трубопровода не указывалось.
The motor boat has also been removed. Буксировочный катер был также отведен в другое место.
Evidence indicating that summary executions took place has been given throughout the above narrative. Во всех вышеупомянутых сообщениях содержались свидетельства того, что имели место произвольные казни.
There has also been regular and frequent shelling by both sides of several villages within the area covered by the cease-fire agreement. Кроме того, имели место регулярные и частые обстрелы нескольких деревень в районе, охватываемом соглашением о прекращении огня.
Contaminated soil is also found at numerous industrial sites where chemicals have leaked, or been buried or disposed of. Загрязненную почву можно также встретить на многочисленных промышленных объектах, где имела место утечка химикатов либо производилось их сжигание или удаление.
The local police were quick in arriving at the scene, immediately after having been informed of the incident. Представители местной полиции прибыли на место происшествия сразу же после того, как их уведомили об этом инциденте.
They considered that the trends in the region had been well reflected. Они высказали мнение о том, что тенденции, имеющие место в регионе, получили в нем полное отражение.
It has been observed that such situations prevail mainly because of socio-economic factors, particularly high inflation rates, and geographical locations. По наблюдениям подобная ситуация имеет место главным образом из-за социально-экономических факторов, в частности высокого уровня инфляции и географического положения.
As has been noted, the slaughter in the two prefectures began immediately they were replaced. Как показали дальнейшие события, бойня в этих двух префектурах началась сразу же после того, как на их место пришли другие.
The use of armed force had been carried out within the territorial borders of Rwanda and did not involve the active participation of any other State. Применение вооруженной силы имело место в пределах территории Руанды и не было связано с активным участием какого-либо другого государства.
Accordingly, solution samplings were enough to verify whether or not nuclear material had been diverted in the area. Таким образом, образцов раствора было достаточно для того, чтобы выяснить, имело ли место переключение ядерного материала в этой зоне.
There have also been three serious incidents involving the security of UNIKOM's military observers. Имело место три серьезных инцидента, затронувших безопасность военных наблюдателей ИКМООНН.
So, the Balkan region has been dominated mostly by wars and conflicts rather than peace and development. Поэтому в балканском регионе в основном имели место войны и конфликты, а не мир и развитие.
There have also been numerous incidents of severe physical and psychological abuse of innocent civilians. Имели также место многочисленные случаи жестокого физического и психологического обращения с невинными гражданскими лицами.
There have also been disconcerting failures. Конечно, имели место и досадные неудачи.
In the past five years, precedents had been set for proceeding to such a vote in the General Committee. В течение прошедших пяти лет имели место прецеденты проведения такого голосования в Генеральном комитете.
In addition, there has been limited response by donors to the education components of emergency appeals. Кроме того, имел место ограниченный отклик доноров на касающиеся образования компоненты призывов о чрезвычайной помощи.
This year, there has been useful discussion of various aspects and possibilities under the chairmanship of Ambassador Baron Guillaume of Belgium. В этом году под председательством посла Бельгии барона Гийома имели место полезные обсуждения по различным аспектам и возможностям.
In the area of health, there has been an attempt to boost the incorporation of medical techniques traditionally used by the indigenous populations. В области здравоохранения имела место попытка ускорить освоение медицинских методов, традиционно используемых коренным населением.
Negative reactions have also been experienced on two occasions at the packing centres in Belgrade and Niksic. В двух случаях имело место проявление негативной реакции также в центрах по упаковке в Белграде и Никшиче.
In recent years, there has also been a proliferation of civil strife in various countries, with enormous attendant human and financial costs. В последние годы во многих странах имели место многочисленные гражданские волнения, сопряженные с людскими и финансовыми издержками.
Much attention has been directed by the international community to the tragic Santa Cruz incident, which took place on 12 November 1991. Международное сообщество уделяет много внимания трагическому инциденту на кладбище Санта-Круз, который имел место 12 ноября 1991 года.
An exchange of information between the Council and delegations has been taking place but in a disorderly fashion and with great difficulty. Обмен информацией между Советом и делегациями имел место, однако неорганизованно и с большими сложностями.
The protection of water sources has been a traditional concern of water law. Вопрос об охране водных ресурсов всегда занимал видное место в водном законодательстве.
These qualitative changes in Mali have also been observed in several developing countries. Имеющие место в Мали качественные преобразования были отмечены и в ряде других развивающихся стран.