Английский - русский
Перевод слова Been
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Been - Место"

Примеры: Been - Место
You know, maybe this is the first time the place didn't burn and the body's been preserved. Знаете, а может быть это первый раз, ... когда место не выгорело и сохранилось тело.
You know, I've been here nearly three years and I was just finally starting to think of this place as home. Знаете, за три года, проведенные здесь, я почти свыкся с мыслью, что это место - мой дом.
For centuries, we've been hunted almost to extinction, and that's why this facility was built, to protect our kind. Веками, на нас охотились, почти до полного истребления, поэтому было построено это место, чтобы защитить наш вид.
Therefore has been solved to give a prize to the author of these beadworks, and the first place to share between them. Поэтому решено было отдать приз автору этих работ, а первое место разделить между ними.
I've been lucky, not only for the work, but my crew has made this a good place to go every day. Я был счастлив не только работать моя команда делала это место таким, где хорошо быть каждый день.
And here, the scene of the crime, it's this place to which he's never been, but changed his life forever. А здесь - сцена преступления, это то место, где он никогда не был, но которое изменило его жизнь навсегда.
Because you weren't in your tent, and this is where you've been coming almost every morning. Тебя не было в твоей палатке, а на это место ты приходишь почти каждое утро.
Five warrants in the last year, and every time we show up, the place has been cleared out like he knew we were coming. Пять ордеров в прошлом году, и каждый раз, когда мы прибываем на место всё чисто, как-будто он заранее знает о нашем визите.
For so long, it had been just me and him, but now he suddenly felt like Helen had taken his place. Долгое время были только я и он, но он внезапно почувствовал, что Хелен заняла его место.
This life I'd been given and I didn't know what to do with. И хоть я пытался тверже стать на ноги, найти свое место в мире мне никак не удавалось.
I promise, if I find out he's been mistreated in any way, I'll have this place shut down. Обещаю, если я узнаю, что с ним плохо обращаются, я добьюсь того, чтобы это место закрыли.
You've been around long enough to know courtrooms aren't where you look for the truth. У вас достаточно опыта, чтобы сознавать, что зал суда - не то место, где ищут правду.
Dr.Naadiah's office is not the warmest place I've ever been in. Офис Доктора Надии не самое приятно место, в котором я была.
Well, the crime scene has been sealed, so might be worth taking a look at that. Ну, место преступления опечатано, так что может стоит взглянуть на него.
For that would be the place that no man had ever been troubled by the sea. Там и будет место, где людям море не причиняет страданий.
What a fortunate thing for you, former Queen Regent, that your daughter Myrcella has been sent to live in the latter sort of place. Как удачно для вас, бывшая королева-регентша, что вашу дочь Мирцеллу отослали жить именно в такое место.
My friend Eddie that bought him out... said the man had been a season ahead of himself. Подруга Мэдди выкупила это место. Говорит, хозяин был слишком самонадеянным.
This has been my home for the last four years. Это место было моим домом последние 4 года
Looks like it has been for a while by the look of the place. Похоже, здесь не самое удачное место.
Besides, this place looks as if it's been here for hundreds of years. Похоже, что последние столетия землетрясения обходили это место стороной.
In one region, there had been information exchange about shipments and authorized importers between exporting and importing countries, including automatic notification to the receiving countries of authorized exports of ozone-depleting substances. В одном регионе имел место обмен информацией о партиях товаров и уполномоченных импортерах между странами-экспортерами и странами-импортерами, включая автоматическое уведомление стран-получателей о санкционированном экспорте озоноразрушающих веществ.
As for the election of citizens entrusted with the conduct of public affairs, the provisions of constitutions and laws have frequently been violated. Что касается избрания граждан для управления государственными делами, то в этой связи часто имели место нарушения положений конституций и законов.
We have tried to be so also in various aspects of conventional disarmament, and sometimes the going has been rather bumpy. И такую же активность мы стараемся проявлять по различным аспектам обычного разоружения, хотя тут иногда и имеют место весьма щекотливые эпизоды.
He would like to know, however, why there had been such an alarming increase in the number of victims in 1999. Вместе с тем он хотел бы знать, почему имело место столь тревожное увеличение числа жертв в 1999 году.
Had there been any instances of discrimination against them? Имели ли место какие-либо случаи дискриминации по отношению к ним?