Английский - русский
Перевод слова Been
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Been - Место"

Примеры: Been - Место
Although there had been gains from private participation, there had also been problems. Хотя привлечение частных предприятий дало определенный выигрыш, имели место также определенные проблемы.
The Committee had been told that information on the alleged cases had been presented to the Ombudsman. Комитету было сообщено, что информация о якобы имевших место случаях была представлена омбудсмену.
The Committee had been informed that several similar cases had been known in Finland. Комитет был проинформирован о том, что в Финляндии имели место несколько аналогичных случаев.
It was true that cases of corruption had been recorded, and judges had been convicted. Правда, что имели место случаи коррупции и судьи были осуждены.
While the political situation in Somalia had been evolving positively, there had been a series of negative developments on the security front. Хотя политическая обстановка в Сомали развивается в позитивном направлении, имела место серия негативных событий в плане безопасности.
Some sources claimed that clandestine weapons shipments had subsequently been organized, but the Group has been unable to confirm this. Ряд источников утверждают, что несколько тайных поставок оружия действительно имели место, однако найти этому подтверждение Группа не смогла.
There had been several cases in which prominent personalities had been prosecuted for corruption. Имели место несколько случаев, когда видные деятели подвергались уголовному преследованию в связи с коррупционными деяниями.
There had been cases in which arrested persons had been granted the right to be medically examined by a private doctor. Имели место случаи, когда арестованным предоставлялось право на медицинский осмотр частным врачом.
To his knowledge, there had been only one case of return in which diplomatic assurances had been requested. Насколько известно г-ну Бехренсу, имел место лишь один случай возвращения, когда были запрошены дипломатические заверения.
There have also been instances in which the EVAW law has been weakened. Наряду с этим имели место случаи, когда положения Закона о ЛНОЖ были ослаблены.
There had been a heavy civilian death toll and emergency humanitarian assistance had been cut off. Имело место большое число жертв среди гражданского населения, а поступление экстренной гуманитарной помощи было прекращено.
There had been widespread looting, nearly 200,000 people had been displaced and ethnic Georgians in South Ossetia were being harassed. Имело место широко распространенное мародерство, почти 200 тысяч человек были перемещены, а этнические грузины в Южной Осетии подвергаются притеснениям.
He had been informed that in some regions local governors had called on court presidents to explain why lenient or harsh sentences had been imposed. К оратору поступили сигналы, что в ряде регионов имели место случаи, когда местные губернаторы звонили председателям судов и требовали объяснений, почему в том или ином случае был вынесен мягкий или, наоборот, суровый приговор.
There had been cases where all the necessary support had not been provided to those whose rights had been violated; such a trend could undermine good relations between States. Имели место случаи, когда необходимая поддержка не предоставлялась в полном объеме лицам, права которых нарушались; такая тенденция может подорвать добрые отношения между государствами.
A number of regional workshops had been held to inform indigenous communities about the census, although it had been alleged that the information given had been insufficient. Был проведен ряд региональных рабочих совещаний для информирования общин коренных народов об этой переписи, хотя имели место утверждения о том, что сообщенная информация была недостаточной.
This plan, however, has been seriously criticized because its implementation has been limited to the areas formerly controlled by UNITA, where the disarming operations have often been conducted with excessive use of force and without due regard to fundamental freedoms. Этот план, однако, был подвергнут резкой критике, поскольку его осуществление ограничивалось районами, которые ранее находились под контролем УНИТА и в которых в ходе операций по разоружению нередко имели место злоупотребление силой и игнорирование основных свобод.
Information should be given on how many such cases there had been, what abuses had been committed and what the nature of the sanctions had been. Следует представить информацию о том, сколько таких случаев имело место, какие нарушения были совершены и санкции какого характера были приняты.
They wondered why the current decentralized structure of the Department had been established and whether there had been any instances in which initiatives had failed because accountability and authority had not been consolidated. Они поинтересовались, с какой целью была создана нынешняя децентрализованная структура Департамента и имели ли место случаи, когда инициативы терпели фиаско из-за того, что подотчетность и полномочия не были централизованы.
In the past, there had been instances when the rights of men had been violated and they had been left without hope of redress. В прошлом имели место случаи, когда нарушались права мужчин и мужчинам было некуда обратиться за помощью.
There have also been instances when, although the review process has resulted in a comprehensive set of recommendations, they have not been thoroughly implemented. Имеют место также случаи, когда подготовленные в результате обзора всесторонние рекомендации не выполняются должным образом.
Since Julia hasn't been out of the country - the only place that I've been recently is a business trip to Nebraska. Поскольку Джулия не выезжала из страны - Единственное место где я был недавно Бизнес поездка в Небраске.
And that has been the context in which the Conference on Disarmament has been operating over the past nine years. И это имело место в том контексте, в каком Конференция по разоружению оперирует на протяжении последних девяти лет.
The conflict had lasted almost 10 years: many lives had been lost and there had been grave human rights violations on both sides. Этот конфликт продолжался почти 10 лет, погибло много людей, и с обеих сторон имели место грубые нарушения прав человека.
There have clearly been cases where it has been necessary to establish responsibility, but this has not been done. В стране имели место явные случаи, требующие установления ответственности, однако этого не было сделано.
The delegation should indicate whether there had been any cases where domestic legislation had been found to be inconsistent with the Covenant and consequently been repealed. Делегация должна сообщить, имели ли место какие-либо случаи выявления несоответствий норм внутреннего законодательства Пакту, которые вследствие этого были отменены.