Английский - русский
Перевод слова Been
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Been - Место"

Примеры: Been - Место
The United Nations has always occupied a central position on the international stage; it has been a constant focal point for the hopes of humankind. Организация Объединенных Наций всегда занимала центральное место на международной арене; с ней неизменно связывались надежды человечества.
His Government was therefore gratified that public information and communications had been placed at the heart of the reform of the United Nations. Поэтому его правительство с удовлетворением отмечает, что деятельность в области общественной информации и коммуникации занимает центральное место в процессе реформы Организации Объединенных Наций.
While considerable progress has been achieved in certain areas, setbacks have occurred in others. Хотя в целом ряде областей и был достигнут значительный прогресс, в других областях имели место неудачи.
Since the 2003 Madrid Meeting, tourism has been high on the agenda because of its potential negative effects on the Antarctic environment. Со времени проведения Мадридского совещания 2003 года туризм стал занимать видное место в повестке дня из-за его потенциального негативного воздействия на экологическую систему Антарктики.
One can make a claim with confidence only when a reversal surgery has been carried out successfully. Делать соответствующее заявление с уверенностью можно лишь в том случае, если имела место успешная хирургическая операция по устранению стерилизации.
There were six recorded incidents, of which three had officially been reported. Имело место шесть зафиксированных инцидентов, из которых официальные сообщения были получены по трем.
The challenge of development has never been higher on the international agenda. Задача обеспечения развития сегодня занимает как никогда видное место в международной повестке дня.
As has been the case in virtually every other region, such a vision cannot be pursued out of context. Как это имело место практически в каждом другом регионе, подобное видение не может быть реализовано вне контекста.
It is sufficient to verify that the objective description of the offence has been violated. Достаточно убедиться в том, что имело место деяние, объективно квалифицируемое как правонарушение.
There had also been a number of cases concerning foreigners brought before the European Court of Human Rights. Имел место ряд случаев в связи с иностранцами, обратившимися в Европейский суд по правам человека.
There had also been instances of water lines being damaged. Имели место случаи повреждения водопроводных линий.
Apparently, there had been many criminal convictions on the basis of the provision now struck down by the Constitutional Court. Очевидно, что имели место многочисленные осуждения в уголовном порядке на основе положения, в настоящее время отмененного Конституционным судом.
Have the two processes been mutually reinforcing? Имело ли место взаимоусиливающее влияние между этими двумя процессами?
Unfortunately, there had been cases of abuse of power and corruption in the migration services, in particular along the southern border. К сожалению, имели место случаи злоупотребления полномочиями и коррупции в миграционных службах, особенно в районе южной границы.
The goal of transparency pursued by the CBMs has therefore not been satisfactorily attained. И поэтому имеет место неудовлетворительное достижение цели транспарентности, на что направлены МД.
Please state whether the Convention has been directly invoked in Peruvian courts. Просьба сообщить, имели ли место случаи прямого применения положений Конвенции в национальных судах.
If it transpired that there had been an offence, the case would be transferred to the Public Prosecutor's Office for further action. Если устанавливается, что такое правонарушение имело место, то соответствующее дело передается в органы прокуратуры для принятия дальнейших мер.
There has been some debate about whether an FMCT should apply to pre-existing stocks. Имеют место кое-какие дебаты насчет того, должен ли ДЗПРМ применяться к уже существующим запасам.
One would say there has been activity on PAROS and disarmament, in one form or the other. Можно было бы сказать, что в том или ином виде имеет место деятельность по ПГВКП и разоружению.
The exact circumstances and exact location of the incident have not yet been determined. Точные обстоятельства и точное место инцидента пока не установлены.
A continued high priority of UNMIK has been the fight against terrorism and organized crime. Борьба с терроризмом и организованной преступностью по-прежнему занимает ведущее место в деятельности МООНК.
The failure or lack of progress in certain areas have sometimes been beyond the control of the Council. Неудачи или отсутствие прогресса в некоторых областях порой имели место в силу не зависевших от Совета обстоятельств.
The assistance of the Rwandan Government has been sought to resolve the difficulties. Имело место обращение к руандийскому правительству с просьбой об оказании помощи в устранении этих трудностей.
He particularly wished to know if any persons had been brought to justice in connection with abductions. В этой связи оратор хотел бы, в частности, узнать, имели ли место случаи привлечения к судебной ответственности по обвинению в похищении людей.
Such cases had occurred in Guyana, although they had not been mentioned in the initial report. Такие дела имели место в Гайане, хотя они и не упоминаются в первоначальном докладе.