Английский - русский
Перевод слова Been
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Been - Место"

Примеры: Been - Место
Capacity-building has been central to United Nations operational activities from their beginning. Вопросы создания потенциала с самого начала занимали центральное место в оперативной деятельности Организации Объединенных Наций.
However, the director claimed that all problematic guards had been transferred. Однако, как заявил директор, все вызывавшие нарекания надзиратели были переведены на другое место работы.
The secretariat's work on wood energy has been discontinuous. В работе секретариата по вопросам производства энергии на базе древесины имели место перерывы.
Since 2003, Afghanistan has been a high priority country for Slovak development assistance. С 2003 года Афганистан занимает центральное место среди стран, которым Словакия оказывает помощь в целях развития.
It was also noted that, even where there had been assessments, they had not been comprehensive. Было отмечено также, что даже там, где оценки имели место, они не были всеобъемлющими.
Around 24 organizations indicated that there had not been any case of disappearance or extrajudicial execution and that torture had been eradicated. Около 24 организаций указали, что не имело место ни одного случая исчезновения или внесудебной казни и что практика пыток была искоренена.
There has been progress, especially in reducing inequalities in health and education, but there have also been significant setbacks. Достигнут определенный прогресс, особенно в деле уменьшения неравенства в области здравоохранения и образования, но одновременно с этим имели место серьезные неудачи.
A team of three consultants had been entrusted with the task of determining whether there had been any impropriety in the procurement of the vehicles. Группе в составе трех консультантов было поручена задача определения того, имели ли место при закупке автомобилей какие-либо нарушения.
An epidemiological surveillance system for the Great Lakes region has been established by WHO and a sanitation officer has been fielded. ВОЗ создала систему эпидемиологического надзора в районе Великих озер и направила на место одного санитарного работника.
There had been cases in which men had been granted support payments. Имеют место случаи, когда выплаты в порядке поддержки назначались в пользу мужчин.
The project had been quite successful in 1992, but its progress had been seriously retarded following disturbances in Afghanistan. В 1992 году этот проект осуществлялся успешно, однако вследствие беспорядков, имевших место в Афганистане, темпы его осуществления замедлились.
There had been incidents of harassment in the cities of Karaj and Aran in Kashan where Baha'is had been ordered to close their stores. Имели место случаи преследования в городах Карадж и Аран в Кошане, где бехаистам было дано указание закрыть свои магазины.
Isolated cases of mistreatment had been minor and had been duly investigated. Имели место мелкие случаи плохого обращения, но все они были должным образом расследованы.
Some rice in storage had been destroyed, and there had been severe power cuts. Была уничтожена часть запасов риса, и имели место длительные перебои в энергоснабжении.
There had been one instance where compensation had been ordered against a respondent, who had failed to pay. Имел место случай, когда ответчику было предписано выплатить компенсацию, а он ее не выплатил.
There were also cases where legal proceedings for racially-motivated violence had either been adjourned or never been instituted. Кроме того, имеют место случаи, когда судебное разбирательство по делам, связанным с насилием на расовой почве, либо прекращалось, либо не возбуждалось вовсе.
That had been the case for Barbados, for which he had been country rapporteur. Именно такой случай имел место в отношении Барбадоса, стране, по которой выступающий был Докладчиком.
There had been cases where witnesses from Rwanda appearing before the Tribunal had been mistreated during cross-examination. Имели место случаи, когда свидетели от Руанды, выступавшие перед трибуналом, подвергались грубому обращению во время перекрестных допросов.
It had been a very active participant in international efforts to consolidate peace and had been proud to take its place among the peacemakers. Она принимала весьма активное участие в международных усилиях по упрочению мира и горда тем, что занимает свое место среди миротворцев.
The violence had been filmed and broadcast on television, and a case had been opened. Эти акты насилия были сняты на пленку и показаны по телевидению, после чего имел место судебный процесс.
There had been incidents in some parts of the country, but the problem had been cleared up. В отдельных районах страны действительно имели место инциденты, но они были урегулированы.
Although some progress has been made, no complete agreement has yet been reached on the outstanding demarcation of the border. Хотя определенный прогресс имел место, пока еще не было достигнуто полного соглашения по сохраняющимся вопросам демаркации границы.
First, there has been excessive speculation, which has been clearly reflected in stock markets. Сначала имела место чрезмерная спекуляция, которая нашла свое четкое отражение на фондовых биржах.
Although certain past practices had perhaps been questionable, the necessary changes had been introduced and progress made. Хотя некоторые виды практики, которые имели место в прошлом, возможно, вызывают определенные вопросы, были осуществлены необходимые изменения и достигнут определенный прогресс.
However, public policy has been found to be violated if the arbitral award has been obtained by fraudulent means. Однако было установлено, что нарушение публичного порядка имеет место в том случае, если арбитражное решение получено обманным путем.