| The pact was only halfway to completion and faced obstacles even more pressing than had been the case in 2002. | Разработка договора находится только на полпути к завершению и сталкивается с препятствиями, требующими еще более срочных действий, чем те препятствия, которые имели место в 2002 году. |
| Rather, the real development has been in terms of intentions and policies. | Но зато имело место реальное развитие с точки зрения намерений и политики. |
| Over the past five years, the task of malaria control has been the central focus of the country's comprehensive health strategy. | На протяжении последних пяти лет в комплексной стратегии страны в области здравоохранения проблеме борьбы с малярией отводится центральное место. |
| The value of the humanitarian cluster coordination approach has been clearly demonstrated in a number of emergencies over the last year. | Ценность координации тематического гуманитарного подхода была убедительно продемонстрирована в ряде чрезвычайных ситуаций, имевших место в прошлом году. |
| Such had been the case, in particular, at the fortieth session of the Committee Against Torture. | Это, в частности, имело место на сороковой сессии Комитета против пыток. |
| In 2006, most maternal mortality had been due to direct obstetric causes. | Большинство случаев, имевших место в 2006 году, было связано с прямыми акушерскими факторами. |
| The circumstances had been similar in the case of the Beslan school hostage crisis. | Аналогичные обстоятельства имели место в случае с кризисом с заложниками в бесланской школе. |
| The perennial problem of low fertility rates has been an issue which is high on the Government's agenda. | 2.12 Неизменно сохраняющаяся проблема низких показателей рождаемости представляет собой проблему, занимающую важное место в повестке дня правительства. |
| It has been alleged that huge administrative and human resource constraints faced by the Commission have caused delays in the procedure. | Утверждается, что из-за колоссальных административных и кадровых проблем, с которыми сталкивается Комиссия, в ее работе имеют место задержки. |
| Egypt had not been cited in any of those papers as a country where such problems occurred. | Ни в одном из этих документов Египет не был упомянут в качестве страны, в которой имеют место такие проблемы. |
| First, disengagement and a ceasefire have now been achieved in the Democratic Republic of the Congo. | Во-первых, сейчас уже имеет место разъединение и прекращение огня в Демократической Республике Конго. |
| It's a pretty tidy crime scene, Especially for somebody who's been strangled. | Довольно опрятное место преступления, учитывая, что кто-то был здесь задушен. |
| There's been a battle, at Gallipoli, a place they're calling Lone Pine. | На галлипольском полуострове было сражение, Они называют это место Лоун Пайн. |
| We just been told to shut down the hole and prepare to move the rig. | Нам только что было приказано заканчивать свою работу и готовиться к переброске в другое место. |
| This place has been boring without you. | Это место было скучным без тебя. |
| This site has been all but abandoned by the city and its citizens. | Это место было почти заброшено городом и горожанами. |
| But this place has been good for me. | Но это место пошло мне на пользу. |
| And since that place has been completely blown off the map, this'll have to do. | И так как то место было полностью Стёрто с карты Земли, Это должно сойти. |
| She's been ignoring this section all evening. | Она игнорирует это место весь вечер. |
| I've been casing the joint for three years. | Я исследовал это место три года. |
| Lab's holding back, crime scene's been cleaned up. | Лабораторию притормозили, место преступления было подчищено. |
| We're about to journey into the most horrifying, disturbing place any of us have ever been. | Мы отправимся в путешествие в самое ужасное и беспокойное место из тех, в которых мы когда-либо были. |
| This is where they've been keeping Samantha and the other girls. | Это то место, где держат Саманту и других девочек. |
| I know there's been a lot of discussion about my returning to this stage, this place. | Знаю, было много дискуссий по поводу моего возвращения на эту сцену, в это место. |
| The crime scene at Mateo's hasn't been released yet. | Место преступления на улице Матео, еще не освободили. |