| I find that there has been some positive evolution in positions. | Я нахожу, что тут имеет место кое-какая позитивная эволюция в позициях. |
| At the same time, there has been a qualitative and quantitative evolution in nuclear weapons. | В то же время имеет место качественная и количественная эволюция ядерного оружия. |
| The real reason may be that the support of key States for the commencement of negotiations has been dithering. | Реальная причина может состоять в том, что имеют место перепады в поддержке ключевыми государствами начала переговоров. |
| In Scotland, there has been a transfer from state to local control. | В Шотландии имела место передача контроля от центральных местным органам. |
| There have also been incidents of criminal racist violence in some schools and in a few military bases. | Случаи преступного расистского насилия также имели место в некоторых школах и на отдельных военных базах. |
| There had been some cases in which complainants had sought redress for human rights violations through the international courts. | Имели место несколько дел, когда истцы требовали возмещения ущерба в связи с нарушениями прав человека через международные суды. |
| There had been several civil and criminal cases in which indigenous people had successfully used that remedy. | Имели место несколько гражданских и уголовных дел, при рассмотрении которых представители коренного населения успешно пользовались этим средством правовой защиты. |
| The Provincial High Court set aside that ruling and concluded that there had in fact been intent to steal. | Провинциальный суд отменил это решение и пришел к заключению, что имело место преднамеренное присвоение средств. |
| Attacks against civilians are continuing and the vast majority of armed militias have not been disarmed. | Продолжают иметь место нападения на гражданские лица, а подавляющее большинство вооруженных боевиков не разоружены. |
| The few minor incidents that had occurred had been dealt with efficiently. | Те немногие мелкие инциденты, которые имели место, были умело урегулированы. |
| Upon his resignation, a woman justice of the Peshawar High Court has been nominated by the Government of Pakistan to take his place. | После его ухода в отставку на его место правительством Пакистана была назначена женщина - судья Высокого суда Пешавара. |
| The Committee should take the view that article 14, paragraph 1, has been violated. | Комитету следовало признать, что имело место нарушение пункта 1 статьи 14. |
| A central component of the project has been the Department's effort to establish the systematic measurement of exposure to public information messages. | Центральное место в рамках этого проекта занимает деятельность Департамента по созданию механизма систематической оценки сферы охвата общественной информацией. |
| During the past year, United Nations reform has been high on my agenda. | В течение прошедшего года реформа Организации Объединенных Наций занимала видное место в моей повестке дня. |
| There have also been clashes between JEM and NMRD. | Имели место также стычки между ДСР и НДРР. |
| Thus far, there had been an increase rather than a decrease in administrative expenditures. | До настоящего момента имело место увеличение, а отнюдь не сокращение административных расходов. |
| During recent months, there has also been a severe drought in Niger and in parts of the Sahel region. | В течение последних месяцев в Нигере и некоторых частях Сахельского региона также имеет место жестокая засуха. |
| Useful progress, albeit not entirely uniform, had been made on nuclear disarmament. | В сфере ядерного разоружения имеют место если не систематические, то полезные подвижки. |
| There had been significant population movement between Mauritania and Senegal, to and from both countries. | Между Мавританией и Сенегалом имела место значительная миграция населения, перемещающегося из страны в страну в обоих направлениях. |
| There has, however, been one positive development in the field of nuclear non-proliferation. | Однако в области ядерного нераспространения имел место и позитивный сдвиг. |
| During the year under review, there had been a decline of complaints. | В рассматриваемые годы имело место сокращение числа поданных жалоб. |
| At the time of those events, the previous criminal legislation had been in force in Bosnia and Herzegovina. | Он подчеркивает, что эти факты имели место в период, когда в Боснии и Герцеговине еще действовало прежнее уголовное законодательство. |
| There had been some backlash and such measures needed to be applied carefully and in a balanced manner. | В ряде случаев имела место негативная реакция на такие меры, а они должны применяться осторожно и взвешенно. |
| She wished to know whether there had been any cases of prosecution for domestic violence. | Она задает вопрос, имели ли место случаи преследования в судебном порядке проявлений бытового насилия. |
| Polygamy was less common than it had been in the past. | Полигамия встречается реже, чем это имело место в прошлом. |